Spansk

rettelse

23. januar 2007 af joo34 (Slettet)
Er der nogen søde der gider og rette min oversættelse.
tak

Der er kun fire kvinder i filmen: Aurora og Marisa er husmødre og mødre. El Bolas mor, Aurora, taler næsten ikke i løbet af filmen, hun er bange for sin mand, som tit blver voldelig, Marisa, Alfredos mor, taler meget mere, især til børnene, men det er fadren, der tager beslutningerne. Kun Laura siger, hvad hun tænker, hun er en uddannet kvinder, hun er socialrådgiver. Hunrådgiver Alfredos forældre om, havd de skal gøre i en vanskelig situation, og det lytter meget til hende, Desuden er der bedstemoderen, men hun er dement. Sygeplejerskerne er kvinder, lægen en mand,og der er en kvinde i en utraditionel rolle som politibetjent.

Allí son sólo couatro mujers en la película: Aurorar y Marisa son las ama de casa y madres. De El Bola madre, Aurora, no habla casí durante todo la película, tiene miedo de su hombre, que menudo se vouelve violento. Marsia, de Alfredo madre habla machos más, especialmente para niños, pero del padre que (tager) las decision. Laura dice sólo qué piense. Es la mujer educado, es una asistente social. Aconseja de Alfredo padres qué hacen en un difícil situación, y escuchan muy para ella. Luego allí es la abuela, pero es demente. Las enfermeras son mujers, el médico es hombre, y allí es una mujer en el poco tradicional papel que la policía agente.

Brugbart svar (0)

Svar #1
23. januar 2007 af compaqcompaq (Slettet)

Hay sólo cuatro mujeres en la película: Aurorar y Marisa son las ama de casa y madres. El madre de El Bola, Aurora, no habla casí durante todo la película, tiene miedo de su hombre, que menudo se vuelve violento. Marsia, la madre de Alfredo habla más que Aurora, especialmente para los niños, pero hay el padre que toma las decisión. Sólo Laura dice qué piensa. Es una mujer diplomado, es una asistente social. Aconseja los padres de Alfredo qué hacen en un difícil situación, y escuchan muy para ella. Luego allí es la abuela, pero es demente. Las enfermeras son mujeres, el médico es hombre, y hay una mujer en un poco tradicional papel que policía agente.

Det hele er ikke blevet set på men i hvert fald rigtigt en god del.

Brugbart svar (0)

Svar #2
23. januar 2007 af Laspen (Slettet)

Hej :)
Jeg har lige nogle rettelser til begge udgaver. Jeg har selv gennemgået denne oversættelse på klassen for noget tid siden, så den skulle være i orden:

Sólo hay cuatro mujeres en la película: Aurora y Marisa son amas de casa y madres. El madre de El Bola, Aurora, habla casi nunca durante toda la película, tiene miedo de su marido, que a menudo se vuelve violento. Marisa, la madre de Alfredo, habla mucho más, especialmente a los niños, pero es el padre que toma las decisiones. Sólo Laura dice lo que piensa. Es una mujer educada, es asistente social. Aconseja los padres de Alfredo de qué hacer en una situación difícil, y la escuchan mucho. Luego hay la abuela, pero ella es demente. Las enfermeras son mujeres, el médico un hombre; y hay una mujer en un papel poco tradicional como policía.

Brugbart svar (0)

Svar #3
23. januar 2007 af Duffy

El madre de El Bola -> La madre de El Bola

Luego hay la abuela -> Además hay la abuela

luego refererer til noget tidsligt (derefter, bagefter, straks efter, senere, dernæst) - altså noget der følger efter noget i tiden.

el médico un hombre -> el médico es un hombre

Skriv et svar til: rettelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.