Tysk
En som vil rette/læse?
21. februar 2007 af
miephantazy (Slettet)
Jeg skulle oversætte følgende:
Nu kunne han ikke vente længere. Han var nødt til at køre. sally vidste, at han ikke måtte komme for sent. Hvis hun ville køre med ham, skulle hun være der kl 7. I går havde han udtrykkeligt sagt: "Jeg vil gerne være der til tiden". Idag skulle han begynde på kontoret. De kunne ikke vide, at han altid var præcis. Han lagde en seddel på trappen: "Kære Sally. Jeg ved ikke, hvorfor du ikke kommer. Jeg kan ikke vente længere. Er nød til at køre nu. Hvis du vil, kan du køre med mig i morgen. Vi ses. Hannes". Da han havde startet bilen, kunne han se sally i bakspejlet. Men han var allerede undervejs. Nu måtte hun tage bussen..
Jeg fik oversat det til:
Jetzt er konnte nicht läger warten. Er musste fahren. Sally wisste, dass er nicht zu spät kommen musste. Wenn sie fährt mit er wollte, sie musste kommen an 7 uhr. Gestern er hat ausdrükcklich sagt: "Ich wille rechtzeitig bin". Heute er sollte auf dem Büro beginnen. Sie wissen nicht, dass er immer punktlich war. Er legt einen Zettel auf die Treppe: " LIebe Sally. Ich weis noch nicht, warum du nicht kommst. Ich mag nicht länger warten. Muss jetzt fahren. Du magst mit mich Morgen fähren, wenn du da willst. Thchüss Hannes." Als er das Auto startet gehabt, könnte er Sally in dem Rügelspiegel sehen. Aber er war immer noch unterwegs. Jetzt si musste mit dem Bus fähren.
Håber der er en som vil kigge på det :)
Nu kunne han ikke vente længere. Han var nødt til at køre. sally vidste, at han ikke måtte komme for sent. Hvis hun ville køre med ham, skulle hun være der kl 7. I går havde han udtrykkeligt sagt: "Jeg vil gerne være der til tiden". Idag skulle han begynde på kontoret. De kunne ikke vide, at han altid var præcis. Han lagde en seddel på trappen: "Kære Sally. Jeg ved ikke, hvorfor du ikke kommer. Jeg kan ikke vente længere. Er nød til at køre nu. Hvis du vil, kan du køre med mig i morgen. Vi ses. Hannes". Da han havde startet bilen, kunne han se sally i bakspejlet. Men han var allerede undervejs. Nu måtte hun tage bussen..
Jeg fik oversat det til:
Jetzt er konnte nicht läger warten. Er musste fahren. Sally wisste, dass er nicht zu spät kommen musste. Wenn sie fährt mit er wollte, sie musste kommen an 7 uhr. Gestern er hat ausdrükcklich sagt: "Ich wille rechtzeitig bin". Heute er sollte auf dem Büro beginnen. Sie wissen nicht, dass er immer punktlich war. Er legt einen Zettel auf die Treppe: " LIebe Sally. Ich weis noch nicht, warum du nicht kommst. Ich mag nicht länger warten. Muss jetzt fahren. Du magst mit mich Morgen fähren, wenn du da willst. Thchüss Hannes." Als er das Auto startet gehabt, könnte er Sally in dem Rügelspiegel sehen. Aber er war immer noch unterwegs. Jetzt si musste mit dem Bus fähren.
Håber der er en som vil kigge på det :)
Svar #2
23. februar 2007 af T83 (Slettet)
Jetzt konnte er nicht länger warten. Er musste fahren. Sally wusste, dass er nicht zu spät kommen durfte. Wenn sie mit ihm fahren wollte, müsste sie um 7 Uhr dasein. Gestern er hatte ausdrücklich gesagt: "Ich will rechtzeitig dort sein". Heute soll er im Büro anfangen. Sie wissen nicht, dass er immer pünktlich ist. Er legt einen Zettel auf die Treppe: " Liebe Sally. Ich weiss noch nicht, warum du nicht kommst. Ich kann nicht länger warten. Muss jetzt fahren. Du kannst morgen wieder mit mir fahren, wenn du willst. Tschüss, Hannes." Als er das Auto gestartet hatte, konnte er Sally im Rückspiegel sehen. Aber er war bereits losgefahren. Jetzt musste sie mit dem Bus fahren.
Skriv et svar til: En som vil rette/læse?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
