Spansk

Rettelse af oversættelse...

11. april 2007 af ljn (Slettet)
David siger, at han læser statskundskab, fordi man bør læse noget, der er nyttigt for samfundet. For han kan kun studere takket være Revolutionen. Diego er ikke enig. Han mener, at David går imod sig selv. Han bør læse litteratur.

David cuenta que estudia Economía Política porque hay que leer algo que es útil para la sociedad. Porque solamente estudia gracias a la revolución. Diego no está acuerdo. Pensa que David está en contra por su cuenta. Debía leer literatura.

Brugbart svar (0)

Svar #1
11. april 2007 af Hoys (Slettet)

David DICE que ESTÀ estudiaNDO Economía Política porque SE DEBE leer algo que es útil para la sociedad. Porque solamente PUEDE estudiaR gracias a la Revolución. Diego no está acuerdo. PIensa que David está en contra por su cuenta. Debía leer literatura.

- Tror det var det.

Brugbart svar (0)

Svar #2
12. april 2007 af MCfluen (Slettet)

mon ikke det er bedre at skrive 'estudiar' i stedet for 'leer'?

debe(ría) estudiar literatura

Brugbart svar (0)

Svar #3
12. april 2007 af MHE (Slettet)

#2: Jo. Og debería som du skriver er også korrekt.

To små rettelser:

Statskundskab hedder Ciencias Politicas (ligesom Political Science på engelsk).

Diego no está DE acuerdo.

Skriv et svar til: Rettelse af oversættelse...

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.