Engelsk

lidt engelsk...

18. april 2004 af sunset (Slettet)
Hey, hvordan siger man: "Hvor den danske kvinde fremstilles som et uafhængigt individ, fremstilles den iranske kvinde som en undertrykt ..."

Jeg vil gerne have "hvor" med, da jeg sammenligner - men synes den lyder lidt dum på engelsk: "WHERE the danish woman appears to be an... the iranian woman appears to be suppressed "

håber der er nogle der kan hjælpe..

Svar #1
18. april 2004 af sunset (Slettet)

og hvordan siger man "det kan jeg tolke ud fra denne sætning"

this I can interpret from this sentence...

den lyder meget mærkelig..

Brugbart svar (1)

Svar #2
18. april 2004 af Ktulu (Slettet)

whereas the Danish woman is representet as an independent individual, the Iranian woman is representet as repressed/oppressed

Brugbart svar (1)

Svar #3
18. april 2004 af michael.padowan.dk (Slettet)

representet = represented

Brugbart svar (1)

Svar #4
18. april 2004 af Ktulu (Slettet)

slevfolgælig...

Svar #5
18. april 2004 af sunset (Slettet)

takker!:)

hvad med #1 er det rigtigt nok..?

og kan jeg godt sige det:

"The Iranian woman is hardly never mentioned in the story"

den iranske kvinde er næsten ikke nævnt i historien..


Brugbart svar (1)

Svar #6
18. april 2004 af michael.padowan.dk (Slettet)

næsten aldrig = hardly ever

"The Iranian woman is hardly ever mentioned in the story."

#1 "I can interpret that from this sentence, »quotation«

Svar #7
18. april 2004 af sunset (Slettet)

mange tak!! :D

Skriv et svar til: lidt engelsk...

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.