Tysk
Von, über, um?
Vil bare høre hvordan man oversætter "Ingen viden om Afrika" på tysk? Bruger man von, über eller um? :S
Svar #1
05. juni 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Kein Wissen über Afrika, og man kan sige
Kein Wissen von Afrika
Du kan altså ikke bruge "um"
Svar #3
05. juni 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Den første sætning jeg skrev kan oversættes ved:
Ingen viden omkring Afrika, og den anden
Ingen viden om Afrika,
der er nuanceforskelle i sproget, som jeg i øvrigt taler flydende.
NEJ det var ikke for at prale, men måske kan du få brug for det en anden gang.
Svar #5
05. juni 2007 af Allie (Slettet)
Du kan ikke sige Kein Wissen von Afrika. Jeg kan ikke komme med en grammatisk begrundelse, men jeg har spurgt min far, som er tysker, og han burde jo vide det.
Svar #6
05. juni 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Ich habe kein Wissen davon
Ich weiß nichts darüber
Svar #9
05. juni 2007 af Erik Morsing (Slettet)
link:
http://www.google.dk/search?hl=da&q=%22ich+habe+kein+wissen+von%22&meta=
Svar #11
05. juni 2007 af -Zeta- (Slettet)
"wissen über Afrika" (887 resultater)
og
"wissen von Afrika" (2 resultater)
Svar #12
05. juni 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Was wissen sie von Ihm?
Om man siger det eller man siger
Was wissen sie von Afrika+
Det kan vel komme ud på et!
Ja, nu har jeg talt tysk, siden jeg var lille, men måske kan jeg ikke tale rent?
Svar #13
05. juni 2007 af -Zeta- (Slettet)
Svar #14
05. juni 2007 af Allie (Slettet)
De sætninger, du har brugt der, er jo ikke det, som #0 spørger om. Det er ud fra det stillede spørgsmål ene og alene "ingen viden om Afrika", der spørges om.
Der kan vi se, at "viden" er et navneord, og ikke et udsagnsord, som du bruger i dine eksempler.
Jeg ved ikke, hvorvidt du kan tale rent, men jeg ved, at min far kan, og han er trods alt vokset op med tysk som sit primære sprog, og det stoler jeg på.
Svar #15
05. juni 2007 af vag (Slettet)
For et par måneder siden kørte der også en lang diskussion, hvor der var en som kunne tale flydende tysk (respekt for det), men vedkommende kunne slet ikke argumentere grammatisk.
Og grammatisk argumentation er lige netop det, der kan give de høje karakterer.
Svar #16
05. juni 2007 af Allie (Slettet)
Det er nemlig helt rigtig. Det ærgrer mig også rigtig meget, at jeg ikke kan komme med en grammatisk forklaring, men jeg er sgu ikke ufejlbarlig. :)
Svar #17
05. juni 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Altså det rigtige er:
Kein Wissen von Afrika
Man kan også sige:
Kein Kenntnis von Afrika
Selvom man ofte siger "über", så er det grammatisk ikke helt korrekt.
Så memomo du kan roligt bruge det, jeg siger.
Altså igen: "von" er det mest korrekte, Wahrig nævner slet ikke ordet "über" i den forbindelse.
Så I andre: slå op i jeres Wahrig.
Jeg hopper af tråden her.
Svar #18
05. juni 2007 af aetas (Slettet)
# 0 Kein Wissen über Afrika er korrekt
Svar #19
05. juni 2007 af vag (Slettet)
Og nu er den meget påstålige bruger, hun var faktisk opgaveredaktør, blevet slettet!
Men til alle jer, som er 100% sikker på, at I har helt styr på det tyske, så er der faktisk områder, hvor man med grammatisk argumentation kan vinde en 'sætnings-battle' over det mest inkarnerede tysker.
Sådan er det også med dansk. Tag f.eks. sætningen:
"De siger, at der vil falde meget regn i dag, så jeg tager min paraply med for en sikkerheds skyld".
Find én fejl - hvem kommer først?!
Svar #20
05. juni 2007 af vag (Slettet)
