Engelsk
Rettelse af 3 sætninger
14. november 2007 af
LiL-H (Slettet)
Godaften, jeg håber at I vil kigge på mine 3 sætninger, som jeg er meget usikker på.
En to timers pause midt på dagen er for længe ifølge lærerne, - de studerende er ikke enige.
According to the teachers a two hours’ break in the middle of the day is too long – the students do not agree.
---
Drengen udførte en mands arbejde ombord på skibet, Queen Elizabeth
The boy did a man’s job on board on the ship, Queen Elizabeth.
---
Min svigerfamilies holdning til jøder er temmelig racistisk.
My in-laws’ attitude about Jews is quite racist.
En to timers pause midt på dagen er for længe ifølge lærerne, - de studerende er ikke enige.
According to the teachers a two hours’ break in the middle of the day is too long – the students do not agree.
---
Drengen udførte en mands arbejde ombord på skibet, Queen Elizabeth
The boy did a man’s job on board on the ship, Queen Elizabeth.
---
Min svigerfamilies holdning til jøder er temmelig racistisk.
My in-laws’ attitude about Jews is quite racist.
Svar #1
14. november 2007 af -Zeta- (Slettet)
Mine bud:
According to the teachers, a two hour's break in the middle of the day is too long – the students do not agree. (eller '...the students disagree')
The boy did a man's job on board the ship, the Queen Elizabeth.
My in-law's attitude towards the Jews is rather racist.
According to the teachers, a two hour's break in the middle of the day is too long – the students do not agree. (eller '...the students disagree')
The boy did a man's job on board the ship, the Queen Elizabeth.
My in-law's attitude towards the Jews is rather racist.
Svar #2
14. november 2007 af -Zeta- (Slettet)
Apostrofen i in-laws skal vist være efter s'et. Dvs.: my in-laws' (ikke my in-law's)
"My in-laws" er i øvrigt vist lidt talesprogs-agtig. Et formelt alternativ er "My family-by-marriage".
"My in-laws" er i øvrigt vist lidt talesprogs-agtig. Et formelt alternativ er "My family-by-marriage".
Svar #3
14. november 2007 af LiL-H (Slettet)
#2: Tusind tak. Vil du gøre mig den med tjenste, og kigge 2 af mine andre sætninger igennem?
Englands nederlag ved VM var et hårdt slag for englændernes stolthed.
England’s defeat at the world championship was a hard punch for the pride of the English.
--
En del mennesker hadede ham, men de fattige og undertrykte elskede ham.
A part of the people hated him, but the poor and suppressed loved him.
Englands nederlag ved VM var et hårdt slag for englændernes stolthed.
England’s defeat at the world championship was a hard punch for the pride of the English.
--
En del mennesker hadede ham, men de fattige og undertrykte elskede ham.
A part of the people hated him, but the poor and suppressed loved him.
Skriv et svar til: Rettelse af 3 sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
