Tysk

Vurdering af stil...

22. maj 2008 af Jolly@ (Slettet)
Hej. Jeg har skrevet følgende fiktive brev fra Litti, en hushjælper hos familien Brandt til en slægtning. Brevet er en del af et eksamenssæt, men vi skulle bare lave et brev.

Jeg vil gerne høre en vurdering af af stilen (især med hensyn til det grammatiske). Går i 2.g.

Tak...

P.s. der behøves ikke at rettes, bare en vurdering.

Liebe Tante Uschi

Um Kontakt mit Ihnen zu erhalten, schreibe ich diesen Brief, und ich hoffe, dass Sie ihn bekommen.
Wie geht es Ihnen und Ihrer Familie? Ich habe mit Unkel Gert gesprochen, und er sagte mir, dass Großmutter krank sei. Ich wundere mich darüber, dass sie krank ist, da sie immer ein starker Mensch gewesen ist.
Jetzt will ich Ihnen von meinem Leben in Berlin erzählen. Seit einem halben Jahr wohne ich hier. Das Leben in dieser großen deutschen Stadt ist für mich eine große Umstellung, mit der ich mich jetzt abgefunden habe. Es gibt viele schöne Menschen, mit denen ich sprechen kann, und wir machen viel Spaß miteinander. Ich arbeite in einer großen Villa als Haushaltshilfe mit anderen Mädchen, die in meinem Alter sind, und ich finde, dass sie ganz nett zu mir sind. Meine neue Familie gefällt mir auch, und ich habe ein schön möbliertes Zimmer bekommen. Obwohl ich nicht so tüchtig wie die anderen Mädchen bin, hat die Familie mich gleich mit offenen Armen aufgenommen. Es läuft mir eiskalt den Buckel hinunter, wenn ich an meine frühere Gastfamilie denke, da sie ganz schlecht zu mir waren. Bei diesen schlechten Menschen hatte ich alles allein machen müssen, als ob ich nicht anderes in meinem leben zu tun hätte. Mir war so übel, dass ich es mit Worten kaum beschreiben kann, und wegen der schlechten Behandlung wählte ich, meine Arbeit zu kündigen. Das Benehmen meiner früheren Gastfamilie war ganz einfach unerträglich meiner Meinung nach. Die neue Familie behandelt mich, als ob ich ein Teil der Familie wäre. Ich helfe Ruth, der Hausfrau, beim Aufwaschen und ich kümmere mich um die süßen Kinder. Heute war Ruth beim Arzt, und sie erfuhr, dass sie schwanger ist.
Im Moment denke ich viel an die Zukunft, und durch großen Fleiß will ich meine Ziele erreichen. Ruth glaubt, dass ich gut genug sei, um in ein Gymnasium aufgenommen zu werden. Vielleicht will ich Krankenschwester werden? Eigentlich stelle ich mir nur ein gutes Leben mit einem Mann und Kindern vor. Ich habe einen schönen Jungen getroffen, der Klaus heißt. Wir lernten uns zu einem Fest kennen. Vorläufig denkt er nur an seine Bücher, da er an einer Universität studiert. Klaus meint, dass die Ausbildung der einzige Weg zum Erfolg sei. Ich habe versucht ihn zu verführen, aber das ist jedoch nicht gelungen, aber wenn ihn erst mal Amors Pfeil getroffen hat, dann wird das alles hoffentlich ganz anders.

Mit freundlichem Gruß
Deine Litti

Brugbart svar (0)

Svar #1
22. maj 2008 af danielruhmann (Slettet)

Næsten uden fejl. Sprogligt flyder det rigtig godt.
Jeg forstår ikke, hvorfor du tiltaler "din" tante med "Sie", når du underskriver brevet med "deine". Det giver et forkert billede af jeres forhold.

I 3g havde du fået 12 for den, hvorfor det også er mit umiddelbare bud, nu hvor du kun går i 2g.

Hvis du vil have rettelser, må du lige skrive...

Brugbart svar (0)

Svar #2
22. maj 2008 af gfjtz (Slettet)

Nu går jeg kun i 1g og vil derfor egentlig gerne vide, hvornår man bruger præsens, 3. person ental eller "sei" (hvad kaldes den form?). For i følgende sætning ville jeg nok bare skrive "ist", men det, kan jeg så gætte, er forkert:
"und er sagte mir, dass Großmutter krank sei."

Så hvornår bruges hvad? :)

Brugbart svar (0)

Svar #3
22. maj 2008 af DeutscherDäne (Slettet)

"2 man kalder "sei" for indirekte tale. Man gengiver noget, en anden har sagt. Man bruger også konjunktiv I (som de også hedder) til at lægge afstand til et udsagn, hvis sandfærdighed man er usikker på.


Brugbart svar (0)

Svar #4
22. maj 2008 af gfjtz (Slettet)

Okay, tusind tak.

Svar #5
22. maj 2008 af Jolly@ (Slettet)

#1
Tak for svaret - det er jeg meget glad for.

Og jeg vil meget gerne have rettelser, hvis du gider. Tak

Jeg valgte at tiltale tanten med Sie, da de bestemt ikke er "dus". Kan godt se hvad du mener. Altså at det er forkert at skrive "deine" i denne forbindelse så.

Brugbart svar (0)

Svar #6
22. maj 2008 af danielruhmann (Slettet)

Her har du en rettelse. Skriv gerne, hvis du har spørgsmål

Liebe Tante Uschi(,)

Um (den) Kontakt mit Ihnen zu erhalten (aufrechtzuerhalten), schreibe ich diesen Brief, und ich hoffe, dass Sie ihn bekommen (erhalten werden).
Wie geht es Ihnen und Ihrer Familie? Ich habe mit Unkel Gert gesprochen, und er sagte mir, /dass/ Großmutter (sei) krank sei. Ich wundere mich darüber (Mich wundert es), dass sie krank ist, da sie immer ein starker Mensch gewesen ist.
Jetzt will (möchte) ich Ihnen von meinem Leben in Berlin erzählen. Seit einem halben Jahr wohne ich /hier/ (in Berlin). Das Leben in dieser großen deutschen Stadt ist für mich eine große Umstellung, mit der ich mich jetzt abgefunden habe. Es gibt viele schöne Menschen, mit denen ich sprechen kann, und wir machen viel Spaß miteinander. Ich arbeite in einer großen Villa als Haushaltshilfe mit anderen Mädchen, die in meinem Alter sind (oder: gleichaltrig), und ich finde, dass sie ganz nett zu mir sind. Meine neue Familie gefällt mir auch, und ich habe ein schön möbliertes Zimmer bekommen (mir ist... zugeteilt worden). Obwohl ich nicht so /tüchtig/ (fähig) wie die anderen Mädchen bin, hat (mich) die Familie mich gleich mit offenen Armen aufgenommen (zu sich genommen). Es läuft mir eiskalt den Buckel hinunter, wenn ich an meine frühere Gastfamilie denke, da (weil) sie ganz schlecht zu mir waren (war). Bei diesen schlechten Menschen hatte (musste) ich alles allein machen /müssen/, als ob ich nicht anderes (Anderes) in meinem leben zu tun hätte. Mir war so übel, dass ich es mit Worten kaum beschreiben kann, und wegen der schlechten Behandlung wählte (entschied) ich (mich), meine Arbeit zu kündigen. Das Benehmen (bzw. Verhalten) meiner früheren Gastfamilie war ganz einfach (meiner M. nach) unerträglich meiner Meinung nach. Die neue Familie behandelt mich, als ob ich ein Teil der Familie wäre. Ich helfe Ruth, der Hausfrau, beim Aufwaschen und ich kümmere mich um die süßen Kinder. Heute war Ruth beim Arzt, und sie erfuhr, dass sie schwanger ist.
Im Moment denke ich viel an die Zukunft, und durch großen Fleiß will ich meine Ziele erreichen. Ruth glaubt, dass ich gut genug sei, um in ein Gymnasium aufgenommen zu werden (um aufs G. zu kommen). Vielleicht will ich Krankenschwester werden? Eigentlich stelle ich mir nur ein gutes Leben mit einem Mann und Kindern vor. Ich habe einen schönen Jungen getroffen, der Klaus heißt. Wir lernten uns zu (auf) einem Fest kennen. Vorläufig denkt er nur an seine Bücher, da er an einer Universität studiert. Klaus meint, dass die Ausbildung der einzige Weg zum Erfolg sei. Ich habe versucht(,) ihn zu verführen, aber das ist (mir) jedoch nicht gelungen, aber wenn ihn erst mal Amors Pfeil getroffen hat, dann wird das alles hoffentlich ganz anders.

Mit freundlichem Gruß
Deine Litti

Svar #7
22. maj 2008 af Jolly@ (Slettet)

Jeg har følgende spørgsmål til dine rettelser:

1) er ALT hvad du makerer en fejl, eller måske bare en anden mulighed. Fx:
a) Ich habe mit Unkel Gert gesprochen, und er sagte mir, /dass/ Großmutter (sei) krank sei. Ich wundere mich darüber (Mich wundert es), dass sie krank ist, da sie immer ein starker Mensch gewesen ist.

b) Meine neue Familie gefällt mir auch, und ich habe ein schön möbliertes Zimmer bekommen (mir ist... zugeteilt worden).

c) dass ich gut genug sei, um in ein Gymnasium aufgenommen zu werden (um aufs G. zu kommen)

d) Bei diesen schlechten Menschen hatte (musste) ich alles allein machen /müssen/, als ob

2) ... anderen Mädchen bin, hat (mich) die Familie mich gleich mit offenen Armen aufgenommen (zu sich genommen). Jeg forstår ikke hvad du mener med følgende:(zu sich genommen).

Tak ;-)

Brugbart svar (0)

Svar #8
22. maj 2008 af danielruhmann (Slettet)

"1) er ALT hvad du makerer en fejl, eller måske bare en anden mulighed."

Nogle (...) er forslag, andre er rettelser.

Fx:
Ich habe mit Unkel Gert gesprochen, und er sagte mir, /dass/ Großmutter (sei) krank sei. Ich wundere mich darüber (Mich wundert es), dass sie krank ist, da sie immer ein starker Mensch gewesen ist.
=
Ich habe mit Unkel Gert gesprochen, und er sagte mir, Großmutter sei krank sei - ved indirekte tale undlades underkonjunktioner

Mich wundert es, dass sie krank ist, da sie immer ein starker Mensch gewesen ist. = din sætning er ok, men ved at proppe mich forrest, betoner du, at det er dig, som det undrer.


b) Meine neue Familie gefällt mir auch, und ich habe ein schön möbliertes Zimmer bekommen (mir ist... zugeteilt worden)
(...) er pænere tysk (gehobener)

c) dass ich gut genug sei, um in ein Gymnasium aufgenommen zu werden (um aufs G. zu kommen)
(...) angiver, hvordan det skal være. Din sætning vil en tyske studse over.

d) Bei diesen schlechten Menschen hatte (musste) ich alles allein machen /müssen/, als ob
Der er ingen grund til at bruge den tempus, som du benytter. Det er et afsluttet forløb og datid er at foretrække.

2) ... anderen Mädchen bin, hat (mich) die Familie mich gleich mit offenen Armen aufgenommen (zu sich genommen). Jeg forstår ikke hvad du mener med følgende:(zu sich genommen).
mich = lette led før normale med.
zu sich genommen = sådan siger man på tysk.

Svar #9
23. maj 2008 af Jolly@ (Slettet)

Super, så ved jeg det...

Men hvordan vil du så have sætningen (2):

... anderen Mädchen bin, hat (mich) die Familie mich gleich mit offenen Armen aufgenommen (zu sich genommen).

... anderen Mädchen bin, hat mich die Familie gleich mit offenen Armen zu sich genommen.

Har fundet denne sætning, hvor aufgenommen bruges. Kan du forklare hvorfor den kan bruges her så?

Obwohl wir die neue Schwägerin überhaupt nicht kannten, haben wir sie gleich mit offenen Armen aufgenommen. (dette har stået i en tysk tekst)

Svar #10
23. maj 2008 af Jolly@ (Slettet)

Hov, jeg har faktisk lige en ting til, som jeg gerne vil spørge dig om :-)

Hvordan skal jeg forstå dette?

und ich hoffe, dass Sie ihn bekommen (erhalten werden).



Brugbart svar (1)

Svar #11
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)

Det er en meget fin stil til 12 som daniel også påpeger det

Skriv et svar til: Vurdering af stil...

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.