Spansk

en sætning! en der vil rette??

09. november 2008 af katrinekm (Slettet)

er meeget i tvivl p det her! En der vil rette? :S

For de 100 pesetas vil hun købe en masse æg og to høns, som vil få mange kyllinger.

Con los 100 pesetas querría compría la mar de huevos y dos gallinas, que querrían tendrían muchos pollos.


Brugbart svar (0)

Svar #1
09. november 2008 af t-1992 (Slettet)

prøv google translate :

og den siger fra dansk til spansk :

Para las 100 pesetas, va a comprar un lote de huevos y dos gallinas, que tienen muchos pollos.


Brugbart svar (0)

Svar #2
09. november 2008 af JuMMe^ (Slettet)

Glem google translate.

Por las 100 pesetas va a comprar un gran número de huevos y dos gallinas que tendrán muchos pollos.

Tendrán er fremtid, men man kan også bruge nær fremtid.

y dos gallinas que van a tener muchos pollos.

Kommer an på, hvordan man betragter tidsperspektivet.


Svar #3
09. november 2008 af katrinekm (Slettet)

tusind tak! det var en stor hjælp:)


Brugbart svar (0)

Svar #4
11. november 2008 af t-1992 (Slettet)

hvad er der galt i at bruge google translate??!


Skriv et svar til: en sætning! en der vil rette??

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.