Engelsk
engelsk oversættelse
23. oktober 2004 af
anji (Slettet)
Hej..er der nogen der kan hjælpe mig med at oversætte disse ord til engelsk :
"Man udgiver" - og tjek denne sætning for grammatisk fejl:
Lloyd’s started original in Edward Lloyd’s coffee house in 1680’erne, who ship owners, captains and businessmen meet each other and little by little foundation an market for insurance of ships and their cargos.
Dansk version: Lloyd’s startede oprindeligt I Edward Lloyd’s kaffehus I 1680-erne, hvor redere, kaptajner og forretningsmænd mødtes og lidt efter lidt grundlagde et marked for forsikring af skibe og deres ladninger.
og tak på forhånd
anji
"Man udgiver" - og tjek denne sætning for grammatisk fejl:
Lloyd’s started original in Edward Lloyd’s coffee house in 1680’erne, who ship owners, captains and businessmen meet each other and little by little foundation an market for insurance of ships and their cargos.
Dansk version: Lloyd’s startede oprindeligt I Edward Lloyd’s kaffehus I 1680-erne, hvor redere, kaptajner og forretningsmænd mødtes og lidt efter lidt grundlagde et marked for forsikring af skibe og deres ladninger.
og tak på forhånd
anji
Svar #1
23. oktober 2004 af Kronvald (Slettet)
Dansk version: Lloyd’s startede oprindeligt I Edward Lloyd’s kaffehus I 1680-erne, hvor redere, kaptajner og forretningsmænd mødtes og lidt efter lidt grundlagde et marked for forsikring af skibe og deres ladninger.
Lloyd's originally started in the 1680's, where ship owners, captains and businessmen met and slowly founded a insurance market for ships and their cargoes.
Man udgiver ... You publish
Lloyd's originally started in the 1680's, where ship owners, captains and businessmen met and slowly founded a insurance market for ships and their cargoes.
Man udgiver ... You publish
Svar #3
23. oktober 2004 af anji (Slettet)
og..kan du så ikke også kigge på den sætning, så vil jeg være meget taknemlig..
Lloyd’s insures ships, aeroplanes and other values to a daily total premium of 6 millions pound
dansk version:
Hovedkvarteret er I Lime Street. Lloyd’s forsikrer skibe, flyvemaskiner og andre værdier til en daglig præmiesum på 6 millioner pund.
Lloyd’s insures ships, aeroplanes and other values to a daily total premium of 6 millions pound
dansk version:
Hovedkvarteret er I Lime Street. Lloyd’s forsikrer skibe, flyvemaskiner og andre værdier til en daglig præmiesum på 6 millioner pund.
Svar #5
24. oktober 2004 af iB (Slettet)
Jeg ville have brugt "at a daily..." istedet for to. Jeg kan dog ikke lige give nogen god begrundelse, så brug det kun, hvis du selv synes det giver mening...
Skriv et svar til: engelsk oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
