Fransk

hjælp til grammatik

23. maj 2009 af halolo (Slettet)

Hej,

jeg skal også, som nogle af Jer andre, op i skriftlig fransk på onsdag og har lige nogle få sprøgsmål til grammatikken.

1) Hvordan kan man se om "vil" på dansk skal oversættes med futur eller er udtryk for en vilje på fransk, og kan det ikke være begge dele på en gang, hvor man er i tvivl om, hvad man skal bruge. Nogle, der har en god huskeregel. altså min lærer, sagde at hvis det var en vilje, så skulle man forestille sig, at vedkommende stod og trampede i jorden for at få sin vilje, men jeg har alligevel svært ved at se forskellen på vilje og futur. hvordan vil man f.eks. oversætte:

1)"Jeg vil løbe i morgen?" futur eller vilje?

2)  " Jeg vil være læge", futur eller vilje?

2) Aspekt: Hvordan ved man om man skal bruge l'imparfait eller passe composé´i en datidsform, r der nogle der har en god huskeregel til det?. evt. nogle der kan sig om man skal bruge l'imparfait eller passe composé i føgende eksempler?

1)"Pigen var trist gennem de sidste tyve år", 

2)  " jeg læste i bogen"?

På forhånd tak :)


Brugbart svar (2)

Svar #1
23. maj 2009 af naunii (Slettet)

Jeg skal også op på onsdag, og ja jeg vil egentlig også have et svar på spørgsmål 1.

Til dit andet spørgsmål, kan du prøve at downloade dette, det giver et godt overblik: 

(Link fjernet pga. dødt link. Mvh. Studieportalen.dk)

Så vidt jeg har forstået det, burde 1 være l'imperfait og 2 Passe compose. En eller anden, ret mig hvis jeg tager fejl  :)

Og så håber jeg vi kan få svar på det første spørgsmål :D :b


Brugbart svar (2)

Svar #2
26. maj 2009 af ziltox (Slettet)

Hej, den første sætning skal sættes i fremtid. "Le Futur" bruger du hvis man har en sikker handling i fremtiden. "Le conditionnel" som du kalder "vilje" er også en "ønskeform". Den anden sætning kan egentlig både stå i både futur og conditionnel. Det kommer at på om at han "skal" være læge i fremtiden, eller blot godt kunne tænke sig det. Hvis du havde sagt "jeg ville gerne være læge" så skulle du bruge "Le conditionnel" fordi her er det blot et ønske.
Og som hovedregel vil jeg give dig reglen at hvis du bruger præsens af "at ville", så er det "Le futur", og hvis du bruger perfektum af "at ville", så skal du bruge "Le conditionnel".

Eks:

Jeg VIL sige det til ham      =  je le lui dirai
Jeg VILLE sige det til ham =  je le lui dirais

Den næmeste måde at forklare forskellen på "passé composé" og "l'imparfait" er at "passé composé" bruger man ved korte afsluttede handlinger, og "l'imparfait" ved længerevarende handlinger.

Eks;

Le téléphone a sonné hier
(telefonen ringede i går), hvis du havde sagt "Le téléphone sonnait hier" så forstås det som at telefonen konstant ringede hele dagen i går.

Og til dine sætninger skal du bruge "L'imparfait" i den første, fordi det handler om en 20 årig lang periode, og "passé composé" i den anden, fordi det lyder som en delvist kort afsluttet handling.


Svar #3
26. maj 2009 af halolo (Slettet)

okay, det kan godt være jeg blander tingene sammen, men jeg har bare forstået  det som om, at conditionel kun kan oversættes med "ville " på dansk og dermed ikke er det samme som "vil" i en vilje. Det kan godt være, du besvarer det, men jeg tænker mere på, hvornår ved man om man skal bruge vouloir +infinitiv (vilje)eller futur.

I andre er også velkomne til at hjælpe? på forhånd tak


Brugbart svar (4)

Svar #4
27. maj 2009 af ziltox (Slettet)

Det er også rigtigt hvad du siger, og er netop også hvad jeg beskrev. Bortset fra at jeg lavede en lille stavefejl, så du får den igen:

hvis du bruger præsens af "at ville", så er det "Le futur", og hvis du bruger imperfektum af "at ville", så skal du bruge "Le conditionnel".

Jeg VIL sige det til ham = je le lui dirai  (futur)
Jeg VILLE sige det til ham = je le lui dirais  (conditionnel)


Skriv et svar til: hjælp til grammatik

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.