05. marts 2008 af
Studieportalen.dk (Slettet)
Det er en gammel drøm at kunne oversætte sine egne og andres tekster med et enkelt museklik. At læse en engelsk eller svensk brugsanvisning på dansk. At slippe for besværlige ordbogsopslag ét-ord-ad-gangen, med den ønskede oversættelse langt nede i artiklen, og nitter for sammensatte eller bøjede ord.
Godt nok findes der i dag kommercielle oversættelses-systemer til de store sprogpar som engelsk-tysk og engelsk-japansk, og de fleste kender de mere eller mindre sjove resultater fra Babelfish og lignende gratissystemer. Men som dansker har man altid skulle leve med at så lille et sprogområde er der ingen der vil udvikle noget som helst for overhovedet - hverken godt eller dårligt, hverken dyrt eller gratis.
Denne urimelige situation har et lille dansk firma nu vendt op og ned på. De har udviklet
GramTrans, et internetbaseret system, der håndterer sprogparret dansk-engelsk.
Ifølge Eckhard Bick, som er sprogforskeren, der har udviklet GramTrans, er programmet ikke godt til digte og rim, men kan oversætte stort set alt andet - emails, lektier, reklame, Wikipedia etc. Man kan endda oversætte WORD-dokumenter eller hente et browser-plugin der gør det muligt at læse websider på et andet sprog med et enkelt museklik. Og hvis man er i byen, på en skibakke eller andre steder uden internet, kan man bare bruge sin mobiltelefon til at oversætte med.
Servicen er gratis ved moderat brug, og hvis man vil oversætte meget, kan man købe et privatabonnement.
Hvad synes du om programmet? Giv din mening til kende.
Brugbart svar (2)
Svar #1
05. marts 2008 af Beent (Slettet)
ser godt ud, det skal da lige tjekkes ud - ærgeligt at der ikke er spansk (endnu)
Brugbart svar (2)
Svar #2
05. marts 2008 af utdiscant (Slettet)
Til spansk kan man bruge Babelfish på babelfish.altavista.com og dette kan også bruges offline hvis man anskaffer sig Systran pakken.
Det skal så siges at man kun kan oversætte fra spansk til engelsk og omvendt, men jeg er personligt en del bedre til engelsk end til spansk.
Brugbart svar (2)
Svar #3
05. marts 2008 af gjpjos (Slettet)
meget godt, men hvad skal jeg gøre for at få det i mim computer
Brugbart svar (2)
Svar #4
05. marts 2008 af -Zeta- (Slettet)
Det virker til at været et ganske fornuftigt system med en ganske god grammatisk sans. Desværre kan oversættelsessystemet godt finde på at bruge nogle forkerte ord, som vil være meget malplaceret i en tekst. Men ellers et ganske fint program, og jeg har desuden selv brugt det i et par år nu; blandt andet i et forsøg på at læse særligt kringlede engelske Wikipedia artikler på dansk (fra den gang det gik under internetadressen visl.dk). Personligt ville jeg aldrig benytte det til at oversætte mine tekster, thi hyppigheden af fejl er for stor. GramTrans engelske version følger:
That works to that been a fairly sensible system, with a fairly good grammatical sense. Unfortunately the translation system can well find on using some wrong words, which will be very out of place in a text. But otherwise a fairly fine programme, and I have also myself used it in a couple of years now; for instance in an attempt at reading especially complicated English Wikipedias articles in Danish (from at that time it went under the internet address visl.dk). Personally I''d never use it for to translate my texts, because the frequency of mistakes is too big.
Brugbart svar (2)
Svar #5
05. marts 2008 af -Zeta- (Slettet)
Hov, GramTrans skal selvfølgelig ikke lide under, at jeg ikke kan stave til ''være'', så i rettet udgave oversættes første linje til:
That works to be a fairly sensible system, with a fairly good grammatical sense.
Brugbart svar (2)
Svar #6
05. marts 2008 af BentJ (Slettet)
#2
Hvor finder jeg den Systran pakke henne?
Brugbart svar (2)
Svar #7
05. marts 2008 af BentJ (Slettet)
#6
Nevermind, fandt den.
Brugbart svar (2)
Svar #8
05. marts 2008 af wadaba (Slettet)
Til oversættelse af tysk brugte jeg translation.paralink.com. Uden jeg har nogen videre grammatisk sans opnåede jeg 10-taller i tysk ved at benytte mig af "back translation" funktionen så jeg kunne sikre mig mod fejl.
Brugbart svar (2)
Svar #9
05. marts 2008 af Killera (Slettet)
Tja, det er vel ok, især hvis det er ren volapyk, så man kan få lidt forståelse ud af det. Jeg testede lige med et "review" af et flash spil jeg spillede for lidt siden. Et hurtigt indlæg med talesprog - det kan den virkelig ikke finde ud af.
Her kommer det, jeg forstod det nærmest ikke engang selv:
"Hehe, det var køligt..
Nice-fysik for en flash spil, og kom an fyre - 3D?
For et flashspil?
Ikke tænk det!
Jeg kunne lide det, strygende opgave!
Og om denne Gman-ckoure..
jeg mener det blev betydet som vittighedsdandy:).
Som den store HL fan jeg er, jeg mener en dårlig ting var så der var flere stier du kunne tage - og dette er ikke HL stil..
Måske ppl tænker thats vare, men ikke for en HL nørdhehe.
Lide Og jeg kunne lide hvordan dig faktisk holdt plottet højre, slags.. "
Great job blev altså til "Strygende opgave" hehe. Og "I think it was meant as a joke" blev til "jeg mener det blev betydet som vittighedsdandy"...
Tjaaaa..
Brugbart svar (2)
Svar #10
05. marts 2008 af KaffeDK (Slettet)
Kan man hente den ned på computeren så man har mulighed for at bruge det, hvis der ikke er internet tilgængeligt?
Brugbart svar (2)
Svar #11
07. marts 2008 af rasmus47 (Slettet)
Hey..!
Hvordan finder jeg den offline version af babelfish - Systran pakken..??
kunne virkelig være behjælpelig
Brugbart svar (2)
Svar #12
08. marts 2008 af JSM (Slettet)
ja, spørger om det samme? Kunne jeg virkelig godt bruge... :)
Brugbart svar (2)
Svar #13
08. marts 2008 af JSM (Slettet)
en version som ikke er internetafhængig...
Brugbart svar (2)
Svar #14
10. marts 2008 af HendesO (Slettet)
Jeg googlede systran, og det ser ud til det er noget der skal betales for.
Brugbart svar (2)
Svar #15
12. marts 2008 af kleif
Jeg har netop slettet kommentaren af rasmus47 fra d. 12-03-2008 kl. 18:00, da der opfordres til ulovligheder. Her på Studieportalen opfordrer vi ikke til ulovlig fildeling.
Brugbart svar (2)
Svar #16
12. marts 2008 af JuMMe^ (Slettet)
1. Babelfish oversætter ikke specielt godt. Laver utrolig mange fejl.
2. I bliver ikke bedre ved at benytte en translator
3. Det er vel en form for snyd?
Brugbart svar (2)
Svar #17
25. april 2008 af locho (Slettet)
kan man hente den ned på computer`?
Brugbart svar (2)
Svar #18
14. maj 2008 af mia_vang (Slettet)
hvordan får jeg fat i systran pakken? det haster.. håber i kan hjælpe.