Debat
oversættelse
hej
hvad betyder den tekst tyrkisk
hayat devam ediyorum
bennce devam et
herseyiin bir anlami vardir
hayattin sari bulutlar baaak
sari degilse o zaman
Svar #1
10. august 2009 af Klaraa (Slettet)
hayat devam ediyor
Livet fortsætter
bence devam et
synes du skal fortsætte
herseyin bi anlami var
alt har en mening..
resten giver ikke mening .....
Svar #3
11. august 2009 af hello2009 (Slettet)
hvad står der i de 2 sidste linje
hayattin sari bulutlar baaak
sari degilse o zaman
Svar #4
13. august 2009 af Youngmann (Slettet)
#3
Det er sort, men prøver:
Livets gul kig på skyerne
Hvis ikke de er gule, så....
Svar #5
16. august 2009 af rakijovic
Dansk Sprognævn og Mustafa Kemal Atatürk må føle sig rigtig stolte -- i hver deres grav...
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #6
25. august 2009 af Fnulle00 (Slettet)
#5
KAn jeg lugte en smule nationalisme?
Kan kun sige: Ne mutlu türküm diyene!
JEg kan kun bebrejde Slobodan Miloševic, hvorfor må du selv regne ud :-)
Svar #7
26. august 2009 af rakijovic
Hahaha! Nej, du, nationalisme har aldrig været min kop caj/cay. ;) Og serbernes patetiske ævl om Storserbien (Velika Srbija) og Srbija do Tokija (Serbien (hele vejen) til Tokyo) kan jeg kun grine af. Jeg hørte forresten en god vits nede i Sarajevo sidste år:
Hvem er de to største serbiske pionerer indenfor elektroteknologi? -- Nikola Tesla, strøm. Slobodan Miloševic, isolation. :D
(Koja su dva najveca srpska uma na polju elektrotehnike? Nikola Tesla; struj. Slobodan Miloševic; izolacija.) :D
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Skriv et svar til: oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
