Spansk

lille rettelse i spansk oversættelse

14. september 2009 af omera (Slettet)

En dag Lucas er med sin mor ude at køre, stopper de for at tanke benzin. Pludselig får Lucas øje på noget og kalder på sin mor. Han har opdaget en dreng gemme sig. Lucas løber hen imod ham. de kigger på hinanden, og drengen sætter fingeren mod læberne. Lucas forstår, at han ikke bør sige noget

Un día Lucas va a conduciendo con su madre, se detienen por llenar al depósito de gasolina. Lucas de repente ves algo y llama a su madre. Tiene descubierto un escondite niño. Lucas corre hacia él. Se miran unos a otros, y el niño llevar el dedo a los labios. Lucas entiende que no debería decir nada.

Nogen der kan se de helt store fejl? Ville hjælpe da det er svært selv at få øje på dem. Håber i vil hjælpe :)


Brugbart svar (0)

Svar #1
14. september 2009 af exatb

Un día Lucas (va a) esta conduciendo con su madre, se detienen (por) para llenar al depósito de gasolina. (Lucas de repente ves) De repente Lucas ve algo y llama a su madre. (Tiene) Ha descubierto un escondite niño que esconderse. Lucas corre hacia él. Se miran unos a otros, y el niño llevar el dedo a los labios. Lucas entiende que no debería decir nada


Skriv et svar til: lille rettelse i spansk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.