Tysk
4 sætninger.
Hej. Håber nogen vil se disse sætninger fra dansk til tysk ígennem for fejl :)
Die Person, in dem Text wir treffen, ist ein bekannter Deutscher.
Personen, som vi møder i denne tekst, er en kendt tysker.
Die Freund, die wegen Thomas Training nervös ist, sieht untersuchend an ihn.
Kæresten, som er nervøs på grund af Thomas’ træning, ser undersøgende på ham.
Der Vater, der immer gepflegt aussieht, lacht, da er Muskelkater bekommen hat.
Faderen, der altid ser velplejet ud, ler, da han har fået ømme muskler.
Das Dorf, mit denen Eltern er in zusammen wohnt, liegt ziemlich isoliert.
Den landsby, som han bor i sammen med forældrene, ligger temmelig isoleret.
Svar #1
22. november 2009 af Pandora13 (Slettet)
Jeg har lige et par rettelser:
Die Person, die wir in diesem Text wir treffen, ist ein bekannter Deutscher.
Personen, som vi møder i denne tekst, er en kendt tysker.
Die Der Freund, die der wegen dem Thomas Training von Thomas nervös ist, sieht ihn untersuchend an ihn.
Kæresten, som er nervøs på grund af Thomas’ træning, ser undersøgende på ham.
Der Vater, der immer gepflegt aussieht, lacht, da er Muskelkater bekommen hat.
Faderen, der altid ser velplejet ud, ler, da han har fået ømme muskler.
Das Dorf, in dem er mit denen Eltern er in zusammen wohnt, liegt ziemlich isoliert.
Den landsby, som han bor i sammen med forældrene, ligger temmelig isoleret.
Svar #2
22. november 2009 af Tyskfødt (Slettet)
Die Person, in dem Text wir treffen, von der dieser Text handelt eller die in diesem Text vorkommt ,ist ein bekannter Deutscher.
Personen, som vi møder i denne tekst, er en kendt tysker. (Treffen er ikke pasende i denne forbindelse. Wenn man eine Person trifft, så møder man han/hun personligt).
Die Freund, Freundin, die wegen Thomas Training nervös ist, sieht eller schaut ihn untersuchend an ihn.
Kæresten, som er nervøs på grund af Thomas’ træning, ser undersøgende på ham.
Der Vater, der immer gepflegt aussieht, lacht, da weil ( = fordi) er Muskelkater bekommen hat.
Faderen, der altid ser velplejet ud, ler, da han har fået ømme muskler.
Das Dorf, mit denen Eltern er in zusammen wohnt, in dem er zusammen mit den eller seinen Eltern wohnt , liegt ziemlich isoliert.
Den landsby, som han bor i sammen med forældrene, ligger temmelig isoleret.
Svar #3
22. november 2009 af JonasJonsson (Slettet)
Skal det være helt korrekt tysk så styrer wegen genitiv så i anden sætning skal den faktisk hedde "wegen des Trainings", men i talesprog bruger man ofte dativ, så ved ikke om det er direkt forkert, men bruger du genitiven kan du i hvert fald imponere din lærer lidt ;)
Skriv et svar til: 4 sætninger.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
