Spansk
rettelse i spansk :)
Har prøvet og oversætte dem, der er helt sikkert en del fejl (emnet er adjektiver, så de skal oversættes korekt på adjektivt)
- Han spiller et interessant instrument
- Huset er lavt
- Violinen er ny
- Er din kæreste romantisk
- Køber du en dyr billet til koncerten
- Han drikker en gigantisk øl
- Jeg skal til en interessant koncert
- Toca un instrumento interesante
- Toca un instrumento interesante
- Violín es nuevo
- ¿Es tu novio romántico?
- Si usted compra un billete de concierto caro
- Está bebiendo una cerveza gigante
- Me voy a un concierto interesante
Svar #1
17. februar 2010 af Mundo (Slettet)
- Toca un instrumento interesante
(Huset er lavt?)
- El violín es nuevo
- ¿Es tu novio romántico?
- (har slettet si) ¿usted compra (eller: tú compras) un billete de concierto caro?
- Está bebiendo una cerveza gigante
- Me voy a un concierto interesante
Der var da ikke ret mange fejl
Svar #2
17. februar 2010 af binderqrantz (Slettet)
Man har et ord for at drikke: beber!
Dvs. at hele 'han drikker' ligger i ét ord!
- Está bebiendo una cerveza gigante
Bebe una cerveza gigante
Él bebe una cerveza gigante
Skriv et svar til: rettelse i spansk :)
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
