Engelsk

Side 2 - tricky sætning!

Brugbart svar (0)

Svar #21
27. februar 2010 af Stygotius (Slettet)

 "ærligtalt " ?? hmm   altså   ........det føler jeg ligesom ikke lyder godt !

dealing_diamond er så nok et af de mest useriøse mennesker der optræder herinde.

I øvrigt har Erik Morsing da bestemt en god pointe her.

Morsing:  Hvorfor blive det her mere tydeligt at der skal stå  "are" ??? Vi er vel så stadig ved det der hedder "attraktion".

Ville du også skrive "Neither my mum nor my dad are fond of football"  ???


Brugbart svar (0)

Svar #22
28. februar 2010 af bemil (Slettet)

Da jeg så sætningen var jeg ikke i tvivl om at det skulle være is. Jeg ser det nøjagtig som Stygotius beskriver det i #3, men jeg bliver helt i tvivl nu, hvor der er flere der påstår at det skal være are og har argumenter for det. Er der virkelig ikke flere, der vil blande sig i diskussionen, så vi kan få det opklaret?


Brugbart svar (0)

Svar #23
28. februar 2010 af Erik Morsing (Slettet)

Da der ikke er andre, der blander sig, så må det nok skyldes, at de selv er i tvivl, ellers plejer der at være flere, der er sprogkyndige herinde, men jeg tror, de dukker op på et tidspunkt, når tvivlen er væk.


Brugbart svar (1)

Svar #24
28. februar 2010 af Stygotius (Slettet)

 Naturligvis skal det være "is". Jeg har da heller ikke set nogen saglige argumenter imod min redegørelse, kun diverse uartikulerede aggressive udladninger .-ligesom ingen  har svaret på nogen af de relevante sproglige spørgsmål jeg har stillet.

bemil, .......du skal ikke falde i tvivl. Det er der ingen grund til.


Brugbart svar (0)

Svar #25
01. marts 2010 af bemil (Slettet)

Nu har jeg så spurgt min engelsklærer og hun siger at både mentality og emotions er grundled så det skal være are. Nu er jeg i hvertfald i tvivl, men hun har nok en pointe. Hvad siger du Stygotius. Er der en chance for hun har ret?

Mvh Emil


Brugbart svar (0)

Svar #26
01. marts 2010 af Erik Morsing (Slettet)

Nu har jeg undersøgt det temmelig grundigt, og jeg må alligevel give Stygotius ret. Det skal være "is" på grund af den måde, det er formuleret på. Her er egentlig to grundled.  Imod antagelsen taler dog, at emotions i det nævnte eksempel er flertal. Nærmere kan jeg ikke komme det, men som sætningen står, lyder det bedre med "is", og da jeg taler både engelsk og tysk, så kan jeg godt høre, hvis noget lyder forkert. Så skurrer det i mine ører. Det hele kommer sig af, at sætningen ikke er godt engelsk. Der skulle have stået:  "Consequently, their human mentality is suppressed as are their emotions...". Det, synes jeg, lyder langt bedre.


Brugbart svar (0)

Svar #27
01. marts 2010 af Stygotius (Slettet)

bemil,

Desværre har din engelsklærer vist ikke tænkt nok over problemet og hun har ikke ret.

Nu er det jo en meget dårlig rettesnor at man synes noget klinger "skurrende " i ens ører eller "lyder forkert.".

Det er ikke et særlig sagligt grundlag at argumentere for eller imod noget på.

Den sidste, af Morsing foreslåede,  formulering er da udmærket, men den løser jo ikke problemet med den oprindelige sætning.

Man må hele tiden holde sig klart at  "as well as" en en underordnende konjunktion, hvilket ikke gør begge dens led til subjekt,  -smlgn. "and", som er sideordnende, og  "with" der er underordnende. Det betyder at det hedder f.eks.

"Peter and his girlfriend  have been here today."   -men

"Peter with is girlfriend has been here today." -idet girlfriend fungerer som underled til Peter.

Et problem har man  i sætninger med "neither.........nor"  -eller "either.......or",  som i godt sprog normalt kræver ental i

verbet..

Hvis det ene af leddene er flertal, benytter de fleste englændere sig af min tidligere omtale "attraktion", dvs. det forhold at man lader det nærmeststående led bestemme numerus. Eks.

a)  neither   a man  nor a woman is able to do this" , men i problemsætningen

b)  neither a man nor women are able to do this." fungerer attraktionen.

.........................

Jeg er ikke enig i at Alkymistens oprindelige sætning ikke er en god engelsk sætning. Den vil kunne høres og læses

i de bedste engelske tekster.


Brugbart svar (0)

Svar #28
01. marts 2010 af Erik Morsing (Slettet)

Efter det, du her siger:

"Hvis det ene af leddene er flertal, benytter de fleste englændere sig af min tidligere omtale "attraktion", dvs. det forhold at man lader det nærmeststående led bestemme numerus. Eks.

a) neither a man nor a woman is able to do this" , men i problemsætningen

b) neither a man nor women are able to do this." fungerer attraktionen"
 

så skal det være "are", det nærmest stående led er attractions, hvis du mener det, der står nærmest udsagnsordet.


Brugbart svar (0)

Svar #29
01. marts 2010 af bemil (Slettet)

Erik:

Det er jo ikke underordnende konjunktion du nævner i eksempel a og b


Brugbart svar (0)

Svar #30
01. marts 2010 af Stygotius (Slettet)

Hmm, du mener nok  "emotions". 

Ja, det kunne det se ud til, men forholdet er ikke det samme her. 

Der er i vores sætning ingen tvivl om hvad der er kernen i subjektet, og de to led er ikke ligeberettigede;

Det er klart  "mentality" som er subjekt, og "emotions" er adled (underled) til det. Derfor er numerusvalget ikke usikkert.

Det kan det være i  "Neither my sister nor my brothers take pleasure in teasing me every day "

Her er der intet der utvetydigt kan bestemme numerus, og man benytter derfor ofte som her attraktionsprincippet. 

I tilfældet  "Neither my dad nor my mum takes this seriously."  er sagen helt oplagt.

.........Selvfølgelig kan man da høre englændere ( lige som ret mange danskere ! )der ikke taler særlig godt,

eller som Fowler tit skriver i sin "Modern English Usage":  "Among the uneducated and illiterate may sometimes be heard.........."


Forrige 1 2 Næste

Skriv et svar til: tricky sætning!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.