Tysk

Konjuktiv hjælp. det haster!

13. maj 2010 af wild123 (Slettet) - Niveau: B-niveau

 Hej :)

Jeg har fået til opgave at oversætte disse sætninger fra dansk til tysk, med henblik på konjunktiv.
er der nogle der kan hjælpe mig med dem, og forklare mig hvorfor det er og hedder sådan på tysk?

Hvis jeg havde råd, ville jeg rejse til Afrika.

Hvis jeg havde haft råd, var jeg forlængst rejst afsted.

Jeg ville aldrig bortødsle mine penge på den måde.

Gid jeg havde fri i næste uge.

Bare han dog ville lytte til mig.

Håber der er nogen som kan hjælpe.

på forhånd tak :-)



Brugbart svar (0)

Svar #1
13. maj 2010 af Stygotius (Slettet)

 I alle tilfælde er der tale om såkaldte hypotetiske sætninger, -dvs. udtalelser som ikke handler om noget virkeligt,. men om noget tænkt eller ønsket. I disse tilfælde bruger man den verbalform som hedder konjunktiv på tysk.

Den har i nutid personendelserne           -e

                                                               -est           ental

                                                               -e  

                                                                ................................

                                                                 -en

                                                                 -et      flertal

                                                                 -en

Som regel medfører det også at man har omlyd af vokalen, f.eks.   war - wäre,  konnte - könnte

I sætning 1 har vedkommende jo ikke råd til a rejse, men hvis han/hun havde det, ville vedkommende rejse. Altså

er både "havde" og "ville" ikke noget virkeligt, men noget tænkt og forestillet; vi skal derfor bruge konjunktiv her.

Sammenlign:  "Wenn ich reich wäre, würde ich mir ein neues Auto kaufen."

Det må så her hedde:  "Wenn ich mir es leisten könnte (men det kan jeg ikke) , würde ich (men det gør jeg ikke) nach Afrika reisen."

I gymnasiet fik vi en god huskesætning om dette:

"Wenn wir Wienerwaschweiber wüssten, wo was warmes Wasser wäre, würden wir Wienerwaschweiber weiße Wäsche waschen."     (men det ved vi altså ikke).

Prøv nu selv med de andre sætninger.   ...................Husk at bruge den såkaldte konjunktiv II, dvs datidformerne. 


Brugbart svar (0)

Svar #2
13. maj 2010 af Finn Johannessen (Slettet)

Til Mikkelgv

Du kan finde en oversigt over bøjningsformer og brug af konjunktiv på disse tre sider:

www.finnjo.dk/Grammatik/Konjunktiv.pdf

Alle dine sætninger er konjunktiv i direkte tale, så derfor skal du koncentrere dig om side 2.

Til Stygotius

Hvad skal Mikkelgv med personendelserne i konjunktiv præsens? Det kan da kun forvirre. Han skal jo slet ikke bruge præsensformerne! Præteritumendelserne viser du ikke.
Og hvad hvad skal han stille op med »Husk at bruge den såkaldte konjunktiv II, dvs datidformerne«?

i øvrigt kan det aldrig hedde:

Wenn ich mir es leisten könnte …

Det hedder: Wenn ich es mir leisten könnte …

Dativobjektet står efter akkusativobjektet, hvis akkusativobjektet er et personligt pronomen.

Mvh. Finn Johannessen


Brugbart svar (0)

Svar #3
15. maj 2010 af Stygotius (Slettet)

Ja, det er rigtigt og  gælder også når begge led et letvægtere.


Brugbart svar (0)

Svar #4
16. maj 2010 af Finn Johannessen (Slettet)

Stygotius #3

… og  gælder også når begge led er letvægtere.

Har jeg skrevet andet? Det var vist også det jeg skrev.
I øvrigt rettede jeg samme fejl hos dig allerede den 11. maj 2009, se #12 i:

www.studieportalen.dk/Forums/Thread.aspx?id=679971

Mvh: Finn Johannessen


Brugbart svar (0)

Svar #5
21. maj 2010 af Stygotius (Slettet)

 1.  hmm, tja,  - - bortset fra at der på de nævnte sider slet ikke skelnes mellem begreberne hypotetiske og irreale ledsætninger, men at det hele kaldes "irrealis". Der er ikke noget ireelt i at sige ”Hvis jeg fik en million, ville jeg købe en ny bil.” Det er ikke noget som nødvendigvis er urealiserbart.

<span style="font-size:9.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; color:black">2. I eksemplet   "Sie tat, als hätte er sie beleidigt"  er den anden, med "als"  indledte, sætning ikke en bisætning, som det       angives, men en hovedsætning, hvilket bl.a. en ordstillingsanalyse vil vise.</o:p>

<span style="font-size:9.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; color:black">2. I øvrigt hedder det  "førnutid".</o:p>


Brugbart svar (0)

Svar #6
24. maj 2010 af Finn Johannessen (Slettet)

Stygotius #5

Ad sidste 2. som burde have heddet 3: »I øvrigt hedder det "førnutid".« Rigtigt! Rettet.

Ad 1. Du skriver: »Der er ikke noget ireelt i at sige ”Hvis jeg fik en million, ville jeg købe en ny bil.” Det er ikke noget som nødvendigvis er urealiserbart.«

Bortset fra at der ikke er noget der hedder »ireelt«, hvad skal jeg så bruge det til?
Hvad vil du med det? Vil du måske have en halv konjunktiv II?

Der er to muligheder på tysk:

a) Hvis jeg får en million, køber jeg en ny bil. – Får jeg en million og køber en ny bil? Måske. Konjunktiv? Nej, naturligvis ikke.

b) Hvis jeg fik en million, ville jeg købe en ny bil. = Jeg ved godt, at jeg ikke får en million og ikke køber en ny bil. Ærgerligt, men sådan er det. Konjunktiv? Ja, naturligvis.

Ad 2. Og du har aldrig hørt om bisætninger med omvendt ordstilling (personbøjet verbum før subjekt), som ovenstående sammenligningsbisætning, hvor »ob« i sammenligningskonjunktionen »als ob« er udeladt, og om ordstillingen i dass-sætninger uden dass osv.? Skulle de blive hovedsætninger af det? Nej, naturligvis ikke.

Mvh. Finn Johannessen
 


Brugbart svar (0)

Svar #7
24. maj 2010 af Stygotius (Slettet)

1. Bortforklaringer tjener intet sagligt formål 

2. -desværre: Der er ikke tale om en ledsætning, men om en hovedsætning. Man se bl.a. på hvor eventuelle    

      centraladverbier ville blive placeret, og desuden på at "als" ikke er det samme som "als ob", men er parataktisk, ikke      hypotaktisk. 

3. nå, ja, -et "r"  var faldet ud i "irreelt". Det havde de fleste andre nok kunnet gætte sig til.

4. Sætning b) er ikke nødvendigvis udtryk for noget urealisabelt. ("jeg ved godt at jeg ikke får en million"). -Nej, det er ikke  

    nødvendigvis det  ytringen  udtrykker. Der har desuden ikke været tvivl om konjunktiv eller ikke konjunktiv. Der har været

     tale om en sammenblanding af begreberne  hypotese og  irrealis.


Brugbart svar (0)

Svar #8
25. maj 2010 af Finn Johannessen (Slettet)

Stygotius #7

Ad 2. Du er virkelig en klaphat! Du trækker et par takser op af lommen og tror så, at den nok skal gå. Det er en ledsætning / bisætning: Se lige professor Peter Jørgensen: Tysk grammatik (1964), bind III, side 155ff, hvor der står: »Satstype II anvendes … 2b) i sammenlignende bisætninger, hvor konjunktionen ob er udeladt (medens den ikke-underordnende konjunktion als bliver stående): Er fuhr weiter, als hätte er das Signal nicht gesehen

Ad 4. Vi taler om brugen af konjunktiv II her. Om det er hypotese eller irrealis eller kogt spinat er da helt og aldeles uvedkommende. Du skriver selv, at du ikke er i tvivl om der skal bruges konjunktiv. Jamen, hvad vil du så med den skelnen? Og du svarer: jamen, det er fordi der er forskel på om det er en realiserbar hypotese (!) eller irrealis. Og hvad så? Goddag mand! – Økseskaft.

Vil du alligevel have smuglet en ›konjunktiv halvanden‹ ind ad bagdøren?

Gå hellere en tur med hunden, spil BWV 645, eller find på noget andet, du er god til.

EOD

Mvh. Finn Johannessen


Brugbart svar (0)

Svar #9
25. maj 2010 af Stygotius (Slettet)

 Som tidligere sagt:

Hvad kan man vente fra en stud andet end et brøl og en ræben.


Brugbart svar (0)

Svar #10
27. maj 2010 af Stygotius (Slettet)

 Denne absurde mandsling, -den ildelugtende Finn Johannessens primitive bodega-druksut-opførsel har i hvert fald gjort at jeg ikke ønsker at hjælpe nogen herinde mere. Der er niveauer man ikke ønsker at bevæge sig ned på, og hvis man opholder sig for tæt på en affaldsdynge, kommer man til at lugte af den.  Ellers tak.


Skriv et svar til: Konjuktiv hjælp. det haster!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.