Spansk
hjælp til rettelse af spansk
Hej alle :). jeg har fået til opgave at skrive nogle sætninger om min sommerferie, og dette skal være i førnutid. Håber i vil hjælpe mig med lidt rettelse :). på forhånd tak :)
Yo He estado en Italia con mi familia y en Bulgaria con mi novio.
Yo He estado en la famosa ciudad de Pisa y vio la torre inclinada.
Yo He estado cenando con mi familia en la Toscana.
Yo He estado en muchas tiendas, y compró mucha ropa.
Yo He visto muchas iglesias en Itlaien.
Yo He escrito postales a mis amigos en Dinamarca.
Yo He hablado con mucha chicas en Italia.
Nosotros hemos bebido mucha soda, porque haciá calor.
Yo he comido desayunado todos los diás en Italia.
Me he levanté temprano todos los días en Italia.
Yo he visité muchas tiendas en Bulgaria con mi novio.
No he ido muy en Bulgaria.
Yo he viajado mucha, pero Bulgaria fue las mejores vacaciones.
Svar #1
07. september 2010 af jbmm (Slettet)
Yo He estado en Italia con mi familia y en Bulgaria con mi novio.
Yo He estado en la famosa ciudad de Pisa y vio (vi; eller: he visto) la torre inclinada.
Yo He estado cenando (bedre: cenado) con mi familia en la Toscana.
Yo He estado en muchas tiendas, y compró (compré; eller: he comprado) mucha ropa.
Yo He visto muchas iglesias en Itlaien (Italia)
Yo He escrito postales a mis amigos en Dinamarca.
Yo He hablado con mucha (muchas) chicas en Italia.
Nosotros hemos bebido mucha soda, porque haciá (hacía) calor.
Yo he comido desayunado (desayunado) todos los diás (días) en Italia.
Me he levanté (levantado) temprano todos los días en Italia.
Yo he visité (visitado) muchas tiendas en Bulgaria con mi novio.
No he ido (viajado) muy (mucho**) en Bulgaria.
Yo he viajado mucha (mucho**), pero Bulgaria fue las mejores vacaciones (han estado en Bulgaria)
Pas på med accenterne, de skal placeres rigtigt!!
'yo' er helt overflødigt, da 'he' alene betyder 'jeg har', det samme gælder for 'nosotros'.
** her er 'mucho' et adverbium/biord som IKKE bøjes,
mucho foran et substantiv bøjes i køn og tal, og 'muy' bruges foran adjektiver.
Det er ikke så godt at bruge 'todos los días' i forbindelse med førnutid, idet der så helst skal bruges imperfektum, som betegner det regelmæssige gentagne (hver dag, plejede at)
Svar #2
07. september 2010 af sillemusss (Slettet)
mange tak for hjælpen, SUPER! men jeg forstår ikke helt hvordan du vil have at sen sidste sætning skal lyde korrekt?
Svar #3
07. september 2010 af sannand (Slettet)
He viajado mucho, pero las vacaciones mejores fueron en Bulgaria.
He viajado mucho, pero las vacaciones mejores (hice) / (he hecho) en Bulgaria.
Svar #4
07. september 2010 af jbmm (Slettet)
Svar til #3:
Dine svar er OK, men jeg vil sige, at det her er mere almindeligt at sige:
'las mejores vacaciones', da foranstillet adjektiv udtrykker noget subjektivt,
hvorimod 'las vacaciones mejores' er mere konkret og specificerende (gode ferier i modsætning til dårlige ferier).
Ved søgning på Google giver foranstilling også dobbelt så mange hits som ved efterstilling af 'mejores'.
Skriv et svar til: hjælp til rettelse af spansk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
