Engelsk
Hjælp til oversættelse!!!! (få sætninger)
Hej med jer vi har fået en lille tekst for som skal oversættes, men er lidt i tvivl om min oversættelse.. er der mon en venlig sjæl (to) som kunne kigge lidt på det.. tak (-:
Dansk oversættelse: videnskabelige artikler bliver udgivet på engelsk, og ¾ af verdens post- og telekommunikation foregår på engelsk
Engelsk oversættelse; scientific articles are published in English and ¾ of the worlds post- and telecommunication are in English.
Dansk oversættelse: Man må kunne udtrykke sig på engelsk for at have kontakt med andre lande både for at fremme international handel og videnskabelige fremskridt og for at opretholde international kommunikation generelt
Engelsk oversættelse: One must be able to express himself in English to have contact with other countries both to foster/Promote international trade and scientific progress and to generally maintain international communication.
Svar #1
07. september 2010 af Stygotius (Slettet)
" ¾ of the worlds post- and telecommunication are in English." ...er ordet "telecommunication" ikke et entalsord ?
3/4 = 75 per cent
"One must be able to express himself" ..kan du selv se hvad der er forkert her ?
at have kontakt med = be in touch with
både for at = in order to both.........
fremme = boost
generelt = in general
Svar #2
07. september 2010 af studerende20 (Slettet)
jaa synes godt nok sætningen med one must lyder forkert, men kan ikke lige komme på fejlen selv.. : (
Svar #3
07. september 2010 af Stygotius (Slettet)
Man kan ikke bruge "himself" sammen med "one", men må da sige "oneself".
Det hedder "the world's post- and ........."
Skriv et svar til: Hjælp til oversættelse!!!! (få sætninger)
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
