Spansk

Spansk rettelse !!!

07. september 2010 af Zizouu (Slettet)

Hej allesammen. Jeg skulle spørger om der er nogle stavefejl i det her. Jeg har oversat fra dansk til spansk. 

 1. Familien Martínez bor i en ny lejlighed.

<span style="font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family: "Times New Roman","serif"">2. Lejligheden har 4 værelser, køkken og badeværelse. </o:p>

<span style="font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family: "Times New Roman","serif"">3. Elisa arbejder i et ministerium. </o:p>

<span style="font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family: "Times New Roman","serif"">4. Nogle gange arbejder Fernando også om lørdagen.</o:p>

<span style="font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family: "Times New Roman","serif"">5. Familien spiser hjemme eller hos bedstemoderen. </o:p>

<span style="font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family: "Times New Roman","serif"">6. Hvis Fernando skal til et møde, spiser han ikke hjemme.</o:p>

<span style="font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family: "Times New Roman","serif"">7. Når Elisa er færdig på arbejde, henter hun Fernandito. </o:p>

<span style="font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family: "Times New Roman","serif""> </o:p>

<div style="mso-element:para-border-div;border:none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt; mso-border-bottom-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 0cm 1.0pt 0cm"> <p class="MsoNormal" style="border:none;mso-border-bottom-alt:solid windowtext .5pt; padding:0cm;mso-padding-alt:0cm 0cm 1.0pt 0cm"><span style="font-size:12.0pt; line-height:115%;font-family:"Times New Roman","serif""> </o:p>

<span style="font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family: "Times New Roman","serif""> </o:p>

<span lang="ES-TRAD" style="font-size:12.0pt;line-height:115%; font-family:"Times New Roman","serif";mso-ansi-language:ES-TRAD;mso-bidi-font-weight: bold">1. La familia Martínez viven en un piso nuevo. </o:p>

<span lang="ES-TRAD" style="font-size:12.0pt;line-height:115%; font-family:"Times New Roman","serif";mso-ansi-language:ES-TRAD;mso-bidi-font-weight: bold">2. El piso tiene cuatro habitaciones, cocina y cuatro de baño.</o:p>

<span lang="ES-TRAD" style="font-size:12.0pt;line-height:115%; font-family:"Times New Roman","serif";mso-ansi-language:ES-TRAD;mso-bidi-font-weight: bold">3. Elisa trabaja en el Ministerio. </o:p>

<span lang="ES-TRAD" style="font-size:12.0pt;line-height:115%; font-family:"Times New Roman","serif";mso-ansi-language:ES-TRAD;mso-bidi-font-weight: bold">4. A veces trabaja Fernando también en sábado. </o:p>

<span lang="ES-TRAD" style="font-size:12.0pt;line-height:115%; font-family:"Times New Roman","serif";mso-ansi-language:ES-TRAD;mso-bidi-font-weight: bold">5. La familia comen en una casa o en una abuela.</o:p>

<span lang="ES-TRAD" style="font-size:12.0pt;line-height:115%; font-family:"Times New Roman","serif";mso-ansi-language:ES-TRAD;mso-bidi-font-weight: bold">6. Si Fernando ir a en una reunión, no come en una casa. </o:p>

<span lang="ES-TRAD" style="font-size:12.0pt;line-height:115%; font-family:"Times New Roman","serif";mso-ansi-language:ES-TRAD;mso-bidi-font-weight: bold">7. Cuando Elisa termine el trabajo, busca Fernandito.       </o:p>


Brugbart svar (0)

Svar #1
07. september 2010 af sannand (Slettet)

1. La familia Martínez vive en un piso nuevo. (la familia = 3. pers. ental = vive)

2. El piso tiene cuatro habitaciones, una cocina y un baño. (Ved ikke, om den anden sætning var grammatisk forkert, men denne lyder bedre)

3. Elisa trabaja en un ministerio. (ikke noget bestemt ministerium)

4. A veces Fernando también trabaja los sábados. (om lørdagen er ikke en bestemt lørdag, men evt. mange lørdage, og da bruger man på spansk flertals-formen "los" - maskulint, fordi det er underforstået "el día sábado", "los días sábados")

5. La familia come en casa o donde la abuela. ("en una casa" er "i et hus". "En casa" er "hjemme")

6. Si Fernando tiene que ir a una reunión, no come en casa.

7. Cuando Elisa termina el trabajo, busca a Fernandito. (når man snakker om en person, får vedkommende et "a" foran, altså "veo a la chica", men "veo el coche". "Busco a mi padre", men "busco la computadora")

Håber det er brugbart =)

Sanna


Brugbart svar (0)

Svar #2
07. september 2010 af Ristedorte (Slettet)

1. viven > vive

2. cuatro > cuarto

4. en sábado > los sabados / el sábado, er ikke hel sikker

5. en una casa > en casa og en una abuela > con su abuela.

6. en una casa > en casa ("Ir a en una reumión er også forkert, men ved ikke hvad det skal rettes til helt)

7. termine > está lista para trabajar.

.


Brugbart svar (0)

Svar #3
08. september 2010 af jbmm (Slettet)

Svar til Sanna #1:

Du skriver: Cuando Elisa termina (termine) el trabajo busca a Fernandito
Korrekt: cuando Elisa termine el trabajo buscará a Fernandito
Konjunktiv efter 'cuando' i en ledsætning med fremtidigt indhold,
og futurum/præsens i hovedsætningen.

Svar til #2:
2. cuatro > cuarto
Bemærk at:
cuatro = 4
cuarto = den fjerde, en kvart, et kvarter (15 min.); et værelse/rum


Skriv et svar til: Spansk rettelse !!!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.