Tysk
oversæt
har prøvet, men kan simpelthen ikk :/
Nogle der kan hjælpe med at oversætte disse sætninger:
1) Har De en ordre på frakker
2) På d betingelser køber jeg gerne 100 stk
3) vi sender varerne til Deres adresse
4) Jeg sender en check på beløbet
Svar #3
07. september 2010 af Stygotius (Slettet)
Mon du ikke skulle prøve selv først i stedet for bare at få andre til at gøre det for dig ???
Svar #4
07. september 2010 af nini66 (Slettet)
Jeg har selv lavet de første to.. men kan simpelthen ikk oversætte de tre.. så har prøvet ;) og jeg får ikke bare folk til at gøre det nej..jeg spørger om hjæp
Svar #5
07. september 2010 af nini66 (Slettet)
oversætte og fortælle hvorfor det hedder die eller der osv..
Svar #6
07. september 2010 af nordfyn (Slettet)
jeg skal nok hjælpe dig... har du en kasus oversigt. ?
Svar #7
07. september 2010 af Stygotius (Slettet)
denne sumsen har da ikke givet os sine egne forsøg på oversættelse eller spurgt om noget konkret.
Det er lidt for smart.
Svar #8
07. september 2010 af nordfyn (Slettet)
vi bruger denne, når vi skal bruge de rigtige endelser i mein, dein, sein... også i ein, einer og einen.. osv...
mask. fem. neut. pl.
nom: ein eine ein die akk: einen "eine" ein die vi bruger denne til ord i ental ( singularis ), som : Ich habe "eine" Tasche gen: eines einer eines der dat: einem einer einem den -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- mask. fem. neu. pl. nom: der die das die vi bruger denne kasus til flertal ( pluralis ) Ich habe viel"e" Taschen akk: den di"e" das die se gåseøjnene fra skema og min sætning. gen: des +s der des +s der dat: dem der dem den +n
Svar #9
07. september 2010 af nordfyn (Slettet)
Stygotius, prøv at hjælp istedet...man kommer ingen vegne med det der.
Jeg ville ikke oversætte direkte, men give hende hjælpe metoder, som alle må have...
Svar #10
07. september 2010 af Stygotius (Slettet)
Jo, man kommer de vegne at vedkommende selv kan finde frem til de rigtige i stedet for at andre bare skal lave det for spørgeren.
"Man bruger denne kasus til flertal " ????????? -Det er vist noget vrøvl.
"at hjælp " + "istedet " -er det yngre nydansk ?
Svar #11
07. september 2010 af nordfyn (Slettet)
1) Har De en ordre på frakkerne? = Haben Sie ein"er" Befehl(mask.) auf den(dativ fordi "auf" styre dativ) Jakken?
kan du analyser ord. subjekt og verbum og objekt eller grundled, verballed osv..?
Svar #12
07. september 2010 af nordfyn (Slettet)
jeg er helt enig med dig - angående med andre skal lave det for 'en. men hun skrev hun havde prøvet, og jeg har "prøvet" at give hende hjælpe metoder. Angående min hurtige skrive metode, behøver du ikke at komme med kommentarer. "nydansk", men tak for komplimentet...
Lad os vende tilbage til det egentlige emne. Angående kasussen, hvad mener du der er forkert i det?
Svar #13
07. september 2010 af Stygotius (Slettet)
" ordren " i handelssprog hedder "der Auftrag", og mon ikke vi så skulle tage og sætte genstandsleddet i akkusativ ??
en ordre på.........." = ein Auftrag über....."
"kan du analyser " .......yngre nydansk ????
"fordi "auf " styre .... " .....yngre nydansk ?????
siden hvornår har "auf" altid styret dativ ??
siden hvornår har den ubestemte artikel i mask. dativ heddet "einer" ?????
en frakke = ein Mantel (mask.); -flertal = Mäntel
Svar #14
07. september 2010 af Stygotius (Slettet)
ad # 12
Hvad har kasus med ental / flertal at gøre ??
Svar #15
07. september 2010 af nordfyn (Slettet)
Dativstyret ord - auf, bei , mit , nach ,seit , von , zu
ang. ordre = befehl, det var lige mig, som kiggede for hurtigt i ordbogen..min fejl.
Svar #16
07. september 2010 af Stygotius (Slettet)
nordfyn skrev " vi bruger denne kasus til flertal ( pluralis )"
Det giver ikke særlig meget mening.
Svar #17
08. september 2010 af nordfyn (Slettet)
jeg har kun tysk på 4. år. Jeg ved ikke, hvor længe med dig. Det som jeg prøver at forklare, er det som jeg har fået lært. Jeg undskylder, at jeg ikke kan gøre det bedre, men jeg prøver - fordi jeg selv havde svært ved tysk, indtil jeg fandt ud af kasus og, hvor simpelt det egentlig er. jeg vil bare prøve at give denne følelse videre.. da jeg lærte kasus fik jeg en åbenbaring med hensyn til tysk.
kasus ændres i flertal!
Svar #18
08. september 2010 af Stygotius (Slettet)
Jamen, -det er da bestemt også ok at du gør hvad du kan og gerne vil hjælpe andre.
Det er bare lidt forvirrende at du skriver at man bruger nominativ til flertal.
Svar #19
08. september 2010 af Andersen11 (Slettet)
#15 -- Det er "aus", ikke "auf", der hører til remsen af præpositioner, der styrer dativ; "auf" hører til i remsen, der både kan styre akkusativ og dativ.
