Tysk

Side 2 - oversæt

Brugbart svar (0)

Svar #21
08. september 2010 af Stygotius (Slettet)

 evt. også  "eine Bestellung für.................."


Brugbart svar (0)

Svar #22
08. september 2010 af Jaggery (Slettet)

1) Har De en ordre på frakker


??

2) På d betingelser køber jeg gerne 100 stk

Zu diesen Bedingungen kaufe ich gerne 100 Stück.

3) vi sender varerne til Deres adresse

Wir senden die Ware an Ihre Adresse.

4) Jeg sender en check på beløbet

??


Brugbart svar (0)

Svar #23
08. september 2010 af Stygotius (Slettet)

2. Både "gern" og "gerne"  eksisterer, men "gern" er mest almindeligt.

2. "Unter diesen Bedingungen"

3.  varerne i flertal er "die Waren"

4. "Ich werde einen Scheck über 100 Kronen übersenden"


Brugbart svar (0)

Svar #24
08. september 2010 af Jaggery (Slettet)

2. "Zu diesen Bedingungen" is better when you talking about something you want to buy.


Brugbart svar (0)

Svar #25
08. september 2010 af Stygotius (Slettet)

 Ja, klar, Ina, aber du kannst  ja  gern Deutsch schreiben.

Übrigens:  Präziser ist      "Ich werde einen Scheck über den Betrag übersenden"


Brugbart svar (0)

Svar #26
08. september 2010 af Erik Morsing (Slettet)

#24 det hedder ikke "when you talking about", her skal ikke bruges ing-form, og hvis der skulle ville der skulle stå:

when you are talking about


Brugbart svar (0)

Svar #27
08. september 2010 af Stygotius (Slettet)

 Det er nok fornuftigt og hensigtsmæssigt at skelne mellem skrivefejl og sprogfejl, og jo, --udvidet tid ville være helt fint her idet der refereres til en igangværende handling.


Brugbart svar (0)

Svar #28
08. september 2010 af Stygotius (Slettet)

 til Ina,

Letzter Beitrag  auf Deutsch:  "Es wäre klug und zweckmässig, Sprachfehler von Schreibfehler zu unterscheiden".

Übrigens:  "when you are talking"  wäre hier ganz in Ordnung, da wir hier über eine Aktivität, die im Moment noch vor sich geht, reden.


Svar #29
08. september 2010 af nini66 (Slettet)

hey folkens. Jeg vil lige takke dig nordfyn :) tak for skemaet, og hjælpen.. og til folk, som stadig tror jeg har lagt de 4 sætninger ind, for jeg vil have andre til at lave mit arbejde, I tænker forkert... Det jeg har svært ved, er at finde ud af hvornår det er dativ eller akk der styrer sætningen, og om det så skal hedde die eller den osv. skulle måske have været mere præcis.. I øvrigt, ville jeg ikk have folk til at lave mit arbejde men hjælpe mig.. kunne da nem skrive af ven , men vil vide , hvad jeg skriver og hvorfor det er sådan. Tak for de , der prøvede hjælpe :)

fortsæt en go aften ;)


Brugbart svar (0)

Svar #30
08. september 2010 af Stygotius (Slettet)

 sumsen,

Prøv at forstå at akkusativ og dativ ikke styrer en sætning, men se i stedet på betydningen af akkusativ og dativ og prøv at forstå hvad der ligger i disse to begreber.

Et ord i dativ angiver noget som er målet for noget eller  over for hvilket noget sker som i f.eks.  "Der Fremde war mir sehr freundlich" , dvs. den fremmede var venlig over for mig eller tænk på hvad der står på den tyske rigsdagsbygning, nemlig "dem deutschen Volk" -altså "til det tyske folk". Brugen af dativ kan også skyldes en præposition som simpelthen styrer dativ.

De forskellige artiklers kasusformer  må du bare lære udenad, -se f.eks. nordfyns opstilling.


Forrige 1 2 Næste

Skriv et svar til: oversæt

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.