Latin

Latin - lidt travlt

14. september 2010 af Lipase (Slettet) - Niveau: C-niveau

Har analyseret den syntaks del af sætningerne, men ville lige spørge om i kunne hjælpe mig med at oversætte?

1. Postero die, dum Davus viam ante cauponam Iuloae verrit, notam successi et marci conspicit.  

2. Legi et ridens in cauponam exclamat:'Heus tu, Iris, nonne vides notam in muro scriptam? De te nota narrat.' 

Undskyld ubelejligheden. 


Brugbart svar (1)

Svar #1
17. september 2010 af Stygotius

 Hvad vil du sige med  "den syntaks del af sætningerne"  ????????


Brugbart svar (1)

Svar #2
17. september 2010 af Andersen11 (Slettet)

#0

Når man retter dine tastefejl i det latinske, kan sætningerne oversættes til:

1. Den næste dag, mens Davus fejede gaden foran Julias bar, så han en inskription af Sucessus og Marcus.

2. Han læste den og brast i latter. Han råbte ind i baren: "Hej, Iris, har du ikke set inskriptionen på muren? Den handler om dig".


Svar #3
18. september 2010 af Lipase (Slettet)

 #1 Syntakse del af sætningerne,  Altså neksus osv. 


Brugbart svar (1)

Svar #4
18. september 2010 af Stygotius

 ad # 3. Det er noget uforståeligt sludder.


Svar #5
22. september 2010 af Lipase (Slettet)

 ok


Skriv et svar til: Latin - lidt travlt

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.