Latin

Oversættelse :)

14. oktober 2010 af frkhg (Slettet)

Hej menneskebarn :)

Jeg håber at jeg herinde kan finde en venlig sjæl der vil oversætte et  par dansk ord til Latin for mig?

Hjertes

bånd

elsker

dig

ubetinget

På forhånd mange tak..

Kh HG


Brugbart svar (2)

Svar #1
15. oktober 2010 af Andersen11 (Slettet)

Det er nok bedre at specificere en hel sætning i stedet for løse ord sat i forskellige tal og kasus.

Af det danske kan man ikke se, om "dig" skal være akkusativ, dativ eller ablativ.

Ordet "elsker" på dansk er nutid, men det hedder det samme i alle personer ental og flertal, hvor latin har en forskellig bøjningsform for hver af disse.


Svar #2
15. oktober 2010 af frkhg (Slettet)

Okay det giver mening. : )

Men sætningen skal nok bare være:

Jeg elsker dig ubetinget. Hjerts bånd vil aldrig briste.

Hvis det er muligt må sætnigen godt forkortes så længe den ender med at have samme mening. :)


Brugbart svar (2)

Svar #3
17. oktober 2010 af Stygotius

 Prøv med:

" Te ex toto amo, vincula cordis nunquam rumpentur "


Svar #4
17. oktober 2010 af frkhg (Slettet)

er det en direkte oversættelse? :) og mange tak for hjælpen.

:)


Brugbart svar (2)

Svar #5
24. oktober 2010 af Stygotius

 ja, en ret direkte gengivelse.


Skriv et svar til: Oversættelse :)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.