Tysk

Rettelse i Tysk (Haster)

20. april 2005 af Franky (Slettet)
Hej...
Jeg har nogle sætninger som jeg håber en af jer vil rette.
Det drejer sig om E-kasserollen og resesbøjningen og om når man ikke kan bruge reses og e-kasserollen....
Håber i fatter hvad jeg mener....

1) Den unge mand er dansker.
-) Der junge Mann ist Däne.

2) Han kendte den unge dame.
-) Er kannte die junge Dame.

3) De tog imod ham med stor glæde.
-) Sie (TOG)ihm mit grosser Freude.

4) De nye huse var dyre.
-) Die neue Hause war teuer.

5) Han har en rød bil.
-) Er hat ein rotes Auto.

6) Gode bøger er dyre.
-) Gute Bücher sind teuer.

Ja det var så det, i må meget gerne rette i dem så det lyder rigtig tysk :D (Hvis i vil)

Men ellers tak på forhånd....
Franky

Brugbart svar (0)

Svar #1
20. april 2005 af Fingersen (Slettet)

1: Rigtig (evt. indsætte et "ein" foran "Däne"
2: Rigtig
3: Sie (nahmen) ih/m/(n) mit grosser Freude (entgegen).
4: Die neue(n) H/a/(äu)se(r) war(en) teuer.
5: Rigtig
6: Rigtig

/.../ = slettes
(...) = indsættes

MVH
Fingersen

Brugbart svar (0)

Svar #2
20. april 2005 af Fingersen (Slettet)

gerne dobbelts på grosser

Svar #3
20. april 2005 af Franky (Slettet)

Der er noget jeg er i tvivl om skal det så være således:

3: Sie nahmen ihn mit grosser Freude entgegen

hvad betyder entgegen lige præsic...

Brugbart svar (0)

Svar #4
20. april 2005 af Fingersen (Slettet)

Ja, det skal være sådan.

"entgegen" er skilt ad fra "nehmen", fordi det er en hovedsætningen og selve ordet

"entgegennehmen"

er et løst sammensat udsagnsord.

entgegen betyder imod.

entgegennehmen = tage imod

Svar #5
20. april 2005 af Franky (Slettet)

Tusind tak fingersen :P
(for 1000 gang... he he)

Skriv et svar til: Rettelse i Tysk (Haster)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.