Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 6601 til 6620 af 27085
-
hjælp tysk rettelse
ForumindlægJeg håbr I vil hjælpe mig med at rette den her text! På forhånd mange tak!\n\nTiere und ich: \n\nHunde und Katze mag ich gar nicht ich mag ein Tiere es ist ein Affe und es ist sehr shön. \nMein Tiere shall kommen von die Natur und ich mag die Tiere. \nein Hund und ein Katze ist sehr Hause Tiere u... -
Tysk eksamen
Forumindlæghej jeg har lige været oppe og trække Wiedersehen mit Vater af Isolde Heyne og jeg har ingen ide om hvad teksten handle om er der nogen der har nogle notater til at ligge omkring teksten ville jeg blive meget glad hvis du gider sende det [email protected] -
Hjælp til tysk sætning
ForumindlægJeg er lidt i tvivl om, hvad denne sætning betyder på dansk. "Das kommt an bei den Mädchen nicht so gut an." Hjælp på forhånd tak. -
tysk sætning
Forumindlæghej alle, kan man godt sige den her sætning: Er hilft Schwamm und seinen Sohn, trotzdem er sagt, dass er hasse Kinder. jeg vil sige på dansk, at han hjælper scwamm und hans søn, selvom han siger, at han hader børn tak! -
tysk ret
Forumindlægnu efter syv år er han rigtig stolt og glad for at have gjort den ændring. han tager ikke så meget på bonholmer street mere han tænker tilbage på hvor glad han var for det da han var 18 år men nu er er virkelig glad og ville ønske han ikke havde arbejdet som vagt før jeg vil nævne 2 temaer ... -
tysk opgave
ForumindlægEs gibt Grenzen in Komik Es gibt viele verschieden Menschen in der Welt, aber nicht alles das gleiche Humor mögen. Jemand lachen von schwarz und grob Humor, während andere von Katzenvideos sich krümmen vor Lachen. Ich denke, dass schwarz Humor kann spaß wäre, aber manchmal es kann stößt Volk und... -
Tyskk :D
Forumindlæger der nogen der vil rette dette jeg har skreve plz :D Die glaube ist sehr unterschiedlich von Personen zu Personen. Einige Leute glauben, an einem oder mehreren Göttern, einige der Geister, während andere Leute nur an sich selbst denken. Es gibt auch Menschen, die an nichts glauben -
Tysk ord
ForumindlægVille man bruge "Schrie" eller "Rief" i en sætning hvor: "jeg var den eneste der blev råbt ad" fx. Ich war der Einzige der rief auf blieb -Eller: Ich war der Einzige der schrie auf blieb -
Tyske sætninger
ForumindlægHej! Er der en, der kan fortælle mig, om disse sætninger er korrekt oversat? Mandag den 23. december kørte vi op til min morfar for at tilbringe juleaften. Montag den 23. Dezember fuhren wir nach meinem Grossvater, um Weihnachtsabend zu verbringen. Julen er familiens tid Das Weihnachten is... -
tysk stil
Forumindlæghej jeg har en tysk stil. Er der nogen, der vil kig lidt på det. for at rette det. -
Oversættelse af talemåder
ForumindlægHvordan vil I oversætte følgende talemåder/ordsprog til engelsk? - Livet er ikke lutter lagkage - Livet er ikke en dans på roser - I store træk (De to første kan muligvis oversættes til 'life is no fairy tale', men er der nogle andre bud?) -
fransk oversættelse
ForumindlægHar brug for lidt hjælp til denne oversættelse. En ung kvinde - ekspeditrice i et modehus - har et intimt forhold til en gift mand. Hans søn opdager det, og vil voldtage kvinden, for at vise hende sin foragt. Den unge kvinde er meget modig og lader sig ikke skræmme. Ved at sludre, ryge og vaske ... -
Oversætte følgende :/
ForumindlægHejj er lige gået i stå med min oversættelse, nogle som gider hjælpe lidt :) : . Ofte får man først svar meget sent, men pludselig en dag kan der være et brev , så at man kan nå at skrive lidt med den familie, man skal bo hos, og høre noget om familien, om byen, om skolen osv. mange tak på forh... -
hvordan siger man på tysk: hvilket vil sige....
ForumindlægHvordan skriver man på tysk: Hvilket vil sige..... DET HASTER. -
oversættelse af i dommen
Forumindlæghar denne her sætning, der driller: Hans advokat hævdede, at han led af en kronisk hang til computere, og i dommen krævedes det, at han skulle behandles og ikke måtte røre computere. min oversættelse: His lawyer claimed that he suffered from a chronic inclination to computers, and in the sente... -
HJÆLP!!! spørgsmål til oversættelse.
ForumindlægDer er lige to linjer i en oversættelse, jeg er lidt i tvivl om. "Ingen forærer noget til nogen" Her har jeg skrevet "Nobody gives anything to anybody" men jeg er MEGET i tvivl. Den anden linjer lyder således: "jeg vil bede dem sænke prisen noget, for at vi skal have ... -
Plls oversættelse
ForumindlægAlice believes she is happy in a secure job and a year long relationship with her live in boyfriend. However, after a chance encounter with a mysterious stranger she seeks him out and the two end up making love. Nogle der kan oversætte det her pls pls -
Tysk grammatik
ForumindlægJeg skal lave tysk grammatik, og det er desværre et af de fag jeg har ret svært ved. Jeg vil rigtig gerne have styr på følgene ting: - Hvad der er Hankøn, hunkøn, og intet køn? - Hvad man sætter efter de forskellige når det er flertal? - De forskellige endelser? På forhånd tak for hjælpen (: -
Hjælp til Tysk stil
Forumindlæghej, jeg vil høre om i vil hjælpe mig med at tjekke og rette min stil. jeg vil gerne være på den sikre side, at jeg ikke har for mange fejl, for tysk er nemlige min svage punkt i skolen stilen skal afleveres på mandag så kan i ikke være hurtige med at besvare ? -
Dansk til tysk. En sætning?
ForumindlægHvordan siger man det er det bedste i livet ---> På tysk?
