Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 16041 til 16060 af 19268
-
konjunktiv
ForumindlægJeg har tre sætninger som jeg ikke ved hvordan jeg skal oversætte håber nogen kan hjælpe...! 1. Hvis faderen ikke havde forladt moderen, havde han stadig haft kontakt med barnet 2. havde arkæologerne ikke bragt guldskatten til museet, var den sikkert forsvundet. 3. havde luther ikke indført re... -
Tekstanalyse
ForumindlægHej. Vi har skriftlig årsprøve i engelsk, og så ville jeg høre om der er nogen der ved, hvor jeg kan finde nogle gode analysemodeller? Har søgt men fandt kun danske-kan selvfølgelig bare oversætte, men det ville være lettest hvis det stod på engelsk direkte. Søger fx: berettermodellen, freuds ... -
Basis for egenrum
ForumindlægHej. Har fundet alle mine egenværdier, men skal nu til at finde basis for egenrummene af egenværdierne .. Nogle der kan oversætte ? :D .. Det jeg har gjort har ledt mig frem til egenvektorerne til de tilhørende egenværdier, og det er vel dem der danner basis for egenrummet? (løst (A-lambda*I)x=... -
Tysk "jeg kommer fra Libanon"
ForumindlægHeeej jeg sidder og er ved at skrive tysk, men er lige havnet på en sætning jeg skal have oversat til tysk, men ved ikke helt hvad jeg skal skrive ved fra: Jeg er født i Danmark, men oprindeligt kommer jeg fra Libanon. Nogen der er søde og hjælpe med at oversætte sætningen ....Haster -
Formidlingsgebyr eller interbankgebyr?
ForumindlægHej, Jeg er kommet i tvivl om, hvorvidt interchange fee skal oversættes til formidlingsgebyr eller interbankgebyr. Når jeg googler de forskellige gebyrer, kommer der ingen resultater for, om formidlingsgebyr og interbankgebyr betegner det samme gebyr. Jeg ved, at interbankgebyr betyder, at det ... -
Hvordan?
ForumindlægJeg kan simpelthen ikk finde ud af at oversætte denne sætning. har prøvet nu og sys det jeg kommer op med lyder mærkeligt og slet ikk fransk. sys det er svært da jeg kun har haft det i et par måneder. Sætningen lyder: Det er mig, der udlejer en sommerbolig. Håber der er nogen der vil hjælpe mig... -
mangler lige lidt hjælp igen
Forumindlægjanandersen du har lige tilføjet nogle rettelser til er oversættelse jeg havde lavet. Men ved ikke om jeg har gjort det rigtigt. dansk: i denne tekst hører vi om Martin Samer, som har haft økonomiske problemer med sine forældre. tysk: In diesem Text hören wir von Martin Samer, der wirtschaftli... -
Fransk. Hjælp til nogle få sætninger
ForumindlægHej :D Jeg har problemer med at finde ud af hvordan man skriver sætninger, hvor der indgår s til sidst i verbet. Fx. Maden skal spises op. Hemmeligheden skal afsløres. Der skal købes meget. Derudover vil jeg gerne vide hvordan hvordan man oversætter: "Efterhånden fik flere af dem dårlig sa... -
nogle sætninger..
ForumindlægHej.. Jeg er ved at skrive en stil og en sætning som jeg har lidt svært med at oversætte.. Nogen der kan hjælpe mig lidt? Hun tror at det måske skyldes.. She thinks that it perhaps is caused by.. Jeg synes at det lyder virkelig underligt ^^ ? på forhånd tak.. -
ejestedord
ForumindlægJeg er meget i tvivl om ejestedordene.. Her er en lille oversættelse.. håber nogle vil hjælpe mig.. først den danske: Gaven er til dine forældre/jeres sønd/min veninde/deres barn/hendes børn. den tyske: Das Geschenk ist für deine Eltern/euer Sohn/meine Freundin/sein Kinder/ihre Kindern -
Mangler realtime hjælp til tyskrettelser
ForumindlægHej Jeg har et tysk essay, som jeg skal bruge hjælp til at rette i. Så vil jeg høre om der er en, der vil hjælpe mig med at oversætte dem via mail. Jeg har nemlig ikke mulighed for at besøge denne side på min egen computer. Derfor ville det være en stor hjælp, hvis der er en der kunne tænke sig ... -
Oversætning af 5 ord.
Forumindlæghej. jeg skal have oversat mig sætningen "Heavy metal in the heart", da det skal bruges til en tatoo, men er i tvivl om hvorvidt jeg har gjort det korrekt, :) Jeg er nået frem til "Gravis metallum in pectore". Ville være rart at være 100% sikker på oversættelsen :) på for... -
Engelsk citat - tilladt?
ForumindlægJeg er ved at skrive en samfundsfagsrapport, og vil i den anledning gerne citere Adam Smith. Men jeg er i tvivl om jeg skal gøre det på engelsk eller dansk. Hvis det skal være på dansk, skal jeg selv oversætte det, og så går lidt af meningen af citatet. Så hvad skal jeg gøre - kan jeg godt have ... -
Sascha und Elisabeth
ForumindlægEr der nogle der kan oversætte fra ''Wunderbar'' rief Elisabeth. Was für ein Duft!'' til '' Nachmittag komm ich wieder'' Link til teksten: https://issuu.com/birthesidsel/docs/sascha_und_elisabeth -
4 sætninger
ForumindlægHej. En der lige kan hjælpe med at oversætte 4 latinske sætninger, fra dansk til latin. De lyder således: 1) Mellem indbyggerne er (der) fire digtere. 2) I vil deltage i sømændenes kampe. 3) Vi vil ikke være fraværende fra gårdene. 4) Kvinderne vil være her. Tak på forhånd :D:D -
Bundne personlige pronominer
ForumindlægHej alle Jeg kan simpelthen ikke hitte ud af hvornår jeg skal bruge de bundne personlige pronominer som objekt og hvornår jeg skal brude de bundne personlige pronominer som dativobjekt. Jeg skal oversætte: "Jeg forguder ham, men elsker han mig?" og er derfor nu kommet i tvivl. Håber... -
Korrekt?
ForumindlægEr der en venlig sjæl der gerne vil se min oversættelse FRA DANSK TIL ENGELSK igennem? Og nej jeg vil under ingen omstændigheder ligge skidtet heroppe til offentlig anskuelse - og da slet ikke efter denne lilel skrækkampagne: https://www.studieportalen.dk/Forums/Thread.aspx?id=743632 Anyways, nog... -
sætninger
ForumindlægHvordan oversætter man disse sætninger til engelsk: om vinteren tager jeg på skitur. lad os tage til italien om to år han begyndte at arbejde ved midnat om tre uger tager vi på camping til Sverige vores sommerferie begynder i juni jeg kommer om to minutter om sommeren tager vi ofte til stranden. ... -
Engelsk. sætninger
ForumindlægHvordan oversætter man disse sætninger til engelsk: om vinteren tager jeg på skitur. lad os tage til italien om to år han begyndte at arbejde ved midnat om tre uger tager vi på camping til Sverige vores sommerferie begynder i juni jeg kommer om to minutter om sommeren tager vi ofte til stranden. ... -
en sætning til :)
Forumindlæghej, håber der stadig er nogle her, selvom vejret er sindsyg godt, der er jo nogen der skal læse til eksamen.. jeg er i tvivl om en sætning hvordan den skal oversættes sætningen er på tysk og den ser således ud: Einem reichen Manne, dem wurde seine Frau krank. jeg vil umiddelbart sige: en rigs m...
