Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 15261 til 15280 af 19268
-
Enkelt sætning
ForumindlægHejsa. Denne sætning, De dyrker meget frugt og exporterer frugten til andre lande. MIN OVERSÆTTELSE Cultivan muchas frutas y exportan las frutas a otras paises. Rigtigt? Mv Louise -
Hvordan siger man følgende på tysk? (kort)
ForumindlægEksempel: Denne form for umoralsk adfærd er hvad vi i vores land i dag ville kalde for "en barbarisk handling". ... "ville kalde"? må gerne oversætte hvis i vil, men det er bare det fedt-markerede der er det store 10.000-kr.'s spørgsmål! -
Fransk - Hvordan siger man:
Forumindlæg... "Burde være blevet" ? jeg skal oversætte en sætning der lyder: "Hans far burde være blevet hjemme for at give ham en opdragelse." Håber I kan hjælpe -
help!!!!
Forumindlægoversæt til fransk : denne tradition går ud på at den person der finder bønnen i kagen bliver kongen srry at dt ikk har med mat at gør men der er ingen der tjekker fransk siden -
Indledning af en bisætning
ForumindlægHvordan kan man se, hvilket ord der indleder en bisætning. Jeg har et eksempel på en dansk sætning, som så skal oversættes til tysk, og markere hvilket ord der indleder bisætningen; Han siger, at han har sendt brevet -
Zahle eller Zahlen??
ForumindlægHej Studieportalen. Jeg skal oversætte: Betaler firmaet kontant? Hedder det: "Zahle die Firma bar" eller "Zahlen die Firma bar"? Og hvordan ved jeg hvad endelsen skal være??? :O -
Eventyr
ForumindlægHej er da nogle som kunne hjælpe mig med at oversætte min dansk eventyr til tysk.. håber da er nogle god tysker som kan hjælpe... ?? I kan bare skrive jeres mail under kommentar så sender jeg det ;) På forhånd tak ;) -
hjelp..
ForumindlægHan lejer en tankstation, (fordi) han tror, (at) morderen kommer der. Han møder en pige; hun ligner Gritli, og Matthäi bruger hende som lokkemad. kan i ikke hjelpe mig med oversættelsen af disse 2 sætninger.. -
hjælp til nogle ord
ForumindlægNogle venlige sjæl der kunne oversætte følgende ord. Har ikke min ordbog hjemme desværre. lille flok? fuld gang? kalder? uddeler? maler? skønt? livet? bare? fri fod? får? tilbyder? ikke op? -
kort sætning
Forumindlæghvordan oversætter jeg: Hvis De ønsker at deltage, vil vi udvælge Dem til det. Wenn Sie wünschen nehmen an zu teil, wollen wir Sie für es aus zu wählen?? -
digt
ForumindlægHey. Er ved at oversætte et norsk digt af Edith Söndergran til dansk, men er i tvivl om nogle ord som jeg ikke lige kan gætte. det drejer sig om følgende ord: kronorna? hit? de hala stammarna? -
Forskellen på "Federal government" og "federal court"?
ForumindlægHej derude! Er der nogen, der kan fortælle mig forskellen på "Federal government" og "federal court"? Og hvis man skulle oversætte disse til dansk, ville man så bare sige "den føderale regering" og "den føderal domstol"? :-) Tak på forhånd! -
Oversættelseprogram engelsk-dansk søges!
ForumindlægJeg ville gerne vide, om man kan købe et oversættelsesprogram? Hvad det hedder, og hvor meget det koster.? Jeg har desperat brug for en - og er villig til at betale par tusinde, da jeg skal oversætte 30 sider fra engelsk til dansk til på mandag.. Mange tak på forhånd.. -
Amora infelice ?
ForumindlægEr det rigtig at "Amora infelice" blir oversat til "kærlighed til synden" på dansk ? og hvis det ikke er korrekt , er der så nogen der ved hvad den rigtige oversættelse ville være ? Har ik kunne finde noget nogen andre steder , så nu spørg jeg her mange tak :) -
Abstract - ordbog??
ForumindlægHej :) Jeg skal skrive abstract på engelsk over min kemiopgave, men ingen af mine ordbøger kan oversætte kemiske fagtermer som pufferopløsninger, puffersystem osv. Er der nogen der har et link til en god dansk/engelsk ordbog der til kemi-ord? :) -
en lille sætning ! :D
ForumindlægHvordan ville I oversætte denne tekst.. Eleverne var trætte af at læse tekster, som var så pessimistiske Mit bud: The students were tired of reading texts that were so pessimistic Er især i tvivl om man kan bruge that og so :) Håber på lidt hjælp (: -
Kildekritisk analyse på engelsk
ForumindlægGoddag Jeg skal til at skrive et abstract, hvor jeg gerne vil sige, at jeg har brugt den kildekritiske analyse, men jeg ved ikke helt, hvordan jeg skal oversætte det til engelsk. Kan nogen hjælpe? -
præteritum eller imperfektum?
ForumindlægSkal oversætte sætningen: "Hendes veninde forstod hende ikke". Har skrevet: "Su amigo no la comprendió." men er blevet i tvivl om, om den skal skrives i imperfektum i stedet...? -
Engelsk
ForumindlægHar problemer med de her sætninger Hvordan skal jeg oversætte dem korrekt. 1) De havde mange penge. 2) Han gav mig et par gode råd. 3) Vi har købt nye møbler 4) Hun fortalte mange nyheder -
Lille sætning..
ForumindlægHejsa. Det ville glæde mig hvis nogle kunne give mig et forslag til denne oversættelse.. Den er lidt tricky! - Jeg har en gave til dig, men vi ses jo først om fjorten dage. Mit (halve) bud: - I have a present for you, but ?? in fourteen days. På forhånd tak.
