Fransk

Oversættelse

26. august 2016 af NickNemeth (Slettet) - Niveau: B-niveau

To 9-årige tvillingebrødre bliver af deres mor bragt i sikkerhed på landet.

Jeg har oversat det på følgende måder: 

- Deux jumeaux de neuf ans sont mis en sûreté de leur mère à la campagne.

- Deux jumeaux de neuf ans ont mis en sûreté de leur mère à la campagne.

Jeg er ikke sikker på hvilken der er rigtig men tror det er nummer et. Hvilken er rigtig og hvorfor grammatisk? :)


Brugbart svar (0)

Svar #1
26. august 2016 af JulieW99

"sont" hører til être, og "ont" til avoir. Så kan du selv tænke. Jeg synes dog, at det er to underlige sætninger, og jeg kan ikke helt lige sætte finger på hvorfor. Hvis du må, ville jeg nok konstruere sætning lidt anderledes. Det er trods alt ikke altid, at man kan oversætte direkte.

- - -

Vh Julie


Svar #2
26. august 2016 af NickNemeth (Slettet)

#1

"sont" hører til être, og "ont" til avoir. Så kan du selv tænke. Jeg synes dog, at det er to underlige sætninger, og jeg kan ikke helt lige sætte finger på hvorfor. Hvis du må, ville jeg nok konstruere sætning lidt anderledes. Det er trods alt ikke altid, at man kan oversætte direkte.

Min lærer nævnte noget med en "passiv" regel eller noget. Kan bare ikke huske hvad hun sagde. Men hvad vil du så mene man skulle skrive? :) Hun sagde at mettre skulle bruges i denne sammenhæng og så noget med at mettre skulle stå som det gør i passe compose :)


Brugbart svar (0)

Svar #3
26. august 2016 af JulieW99

Jeg ved det ikke, jeg kan ikke lige sætte ord på, hvad det er der generer mig. Jeg vil også nødigt gøre mig klog på det, da jeg kun har fransk begynder. :)

- - -

Vh Julie


Svar #4
26. august 2016 af NickNemeth (Slettet)

Okay :) Ellers tak :D :) 

Andre der kan svare? :)


Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.