Dansk
"Levende sjæl" - Metafor? Billedsprog? Eller hvad?
Hej, jeg er igang med at analysere en tekst, og der står "ikke en levende sjæl". Jeg ved godt hvad det betyder, men er det egentlig en metafor eller noget lignende?
Det er lidt svært at svare på uden en kontekst, men det lyder mest af alt som en sproglig vending.
ikke en (levende) sjæl
eller
ikke en mors sjæl
ikke nogen overhovedet; slet ingen
Uh, hvor var der uhyggeligt hernede i havnen om natten. Ikke en sjæl at se
http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=levende
I dansk omtales klicheer ikke som personifikationer, metaforer m.v.
Svar #2
14. maj 2017 af Stygotius (Slettet)
Man kunne kalde det for en "pars pro toto", dvs. det forhold at man lader en del repræsentere helheden.Det er, sammen med det modsatte (totum pro parte) den figur, det som kaldes metonomi
Skriv et svar til: "Levende sjæl" - Metafor? Billedsprog? Eller hvad?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
