Tysk

Konjunktiv

13. december 2019 af Lei20 (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hvorfor anvendes der konjunktiv i disse to sætninger:

1.In dieser Art gab es ein paar Hinweise auf ihn, die zwar nicht gereicht hätten, ihn juristisch zu verfolgen, aber die es mir einfach klarer gemacht haben.

2. Im Frühjahr 2013 musste ich dann was machen. Selber aktiv werden, sonst wäre ich durchgedreht.

Mit bud i den første sætning, er, at den udtrykket noget, der kunne være sket, men ikke skete. Mit bud i den næste, er, at der bruges konjunktiv for at markere, at sætningens indhold er urealistisk. Hvis ikke hun bliver aktiv, vil hun flippe ud, men det sker ikke, fordi hun er aktiv. 


Svar #1
13. december 2019 af Lei20 (Slettet)

Derudover er jeg i tvivl om, hvordan denne sætning skal forstås: "Er hat einmal den Fehler gemacht und
ein Foto mit Kommentar auf diesem FakeInstagram-Account gepostet und genau das Gleiche kurz darauf auf seinem richtigen Account online gestellt." 


Brugbart svar (0)

Svar #2
15. december 2019 af Stygotius

ad # 0

I begge tilfælde drejer det sig om  en hypotetisk sætning,  dvs  om en der handler om noget der  er tænkt som en mulighed, men ikke har fundet sted.

Smlgn. følgende eksempel: "Wenn wir Wiener Waschweiber wüßten, wo 'was warmes Wasser wäre, würden wir Wiener Waschweiber weiße Wäsche waschen"  -men det ved de altså ikke.

ad # 1

"Han lavede engang den fejl  at indsende et foto med  kommentar på denne falske instagramkonto og kort derefter sende det samme online på sin rigtige konto".


Svar #3
15. december 2019 af Lei20 (Slettet)

Mange tak :-) 

Stygotius, jeg har et spørgsmål: Er du eller har du været gymnasielærer? Hvilke fag underviste du i udover tysk? 


Brugbart svar (0)

Svar #4
15. december 2019 af Stygotius

ja da.

engelsk og dansk.

-Hvorfor det ?


Svar #5
15. december 2019 af Lei20 (Slettet)

Jeg var bare nysgerrig, fordi du har stor viden om sprog.

Et andet spørgsmål til tysk:

Hvordan ville man oversætte: han kunne finde på at sige
Kan man sige: Er konnte erfinden

Hvordan ville man sige: hun er en ung kvinde, som er engageret i at skrive på sin blog
Mit eget forsøg: sie ist eine junge Frau, die engagiert an ihrem Blog zu schreiben ist.

Brugbart svar (0)

Svar #6
15. december 2019 af Stygotius

Tak for de pæne ord.

Mine forslag ville være: a) "Er möchte darauf kommen zu sagen, dass....."  eller: "Es würde ihm vielleicht einfallen zu sagen......"

b) "Sie ist eine junge Frau, die mit dem Schreiben an ihrem Blog stark engagiert ist".

-En dansk infinitiv oversætter man ofte bedst med et tysk verbalsubstantiv (i intetkøn).Eks. det at svømme = "Det at ride = das Schwimmen-  "det at ride" =  "das Reiten" etc. etc. - "Hun er glad for at danse" = "Sie  hat das Tanzen gern" 


Brugbart svar (1)

Svar #7
15. december 2019 af Stygotius

Glem # 6.

Tak for de pæne ord.

Mine forslag ville være: a) "Er möchte darauf kommen zu sagen, dass....."  eller: "Es würde ihm vielleicht einfallen zu sagen......". eller simpelthen: "Er  konnte darauf denken, den Ausdruck .........zu benutzen".

Husk at man på tysk (og engelsk) ikke skelner mellem sin/sit  og  hans/hendes.

b) "Sie ist eine junge Frau, die mit dem Schreiben an ihrem Blog stark engagiert ist".

-En dansk infinitiv oversætter man ofte bedst med et tysk verbalsubstantiv (i intetkøn).

Eks. "Det at svømme = "das Schwimmen-  "det at ride" =  "das Reiten" etc. etc. - "Hun er glad for at danse" = "Sie  hat das Tanzen gern" 


Skriv et svar til: Konjunktiv

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.