Tysk

HjÆlP TiL OvErSæTtElSe aF 5 sÆtNinGer

01. juni 2005 af sebb (Slettet)
Håber at i lige gider at hjæpe mig:)

I den første del er der en snedker som siger til en biskop at han kan flyve med nogle vinger han har lavet. så går han op på kirketaget, men biskoppen siger til folk at det er løgn og at mennesker aldrig kommer til at flyve.
I den anden halvdel har snedkeren prøvet at flyve fra kirketårnet, men har, er splattet ud på kirketorvet. og så siger biskoppen noget i retning af: der kan i se hvad jeg sagde, mennesker kommer aldrig til at flyve.

ps: hvordan siger man egentlig: første del på tysk????

Svar #1
01. juni 2005 af sebb (Slettet)

jeg mener 8 sætninger;)

Brugbart svar (0)

Svar #2
01. juni 2005 af mortend6 (Slettet)

Im ersten Teil
eller
Im ersten Abschnitt

brug i første omgang en ordbog og skriv dit eget forslag, så vil vi gerne hjælpe...

Brugbart svar (0)

Svar #3
01. juni 2005 af ninnacaroline (Slettet)

Hvis jeg ikke tager fejl, er det der et tysk digt på dansk.
Der har været en del tråde om det her allerede.

Og ja, ellers så følg #2 's forslag.

Svar #4
01. juni 2005 af sebb (Slettet)

#2: okay...;)

Im ersten Teil ist der ein Schneider das zu ein Bischof sagt das er fliegen kann mit einige Schwinge er gemacht hat. Dann geht er auf das Kirchendach, aber der Bischof sagt zu der Leute das es ein Lügen sind und das der Mensch nie fliegen kann.

Im zweiten Teil hat der Schneider von der Kirchturm fliegen geprüft, aber er ist auf den Kirchenplatz zerquetscht.
Und dan sagte der Schneider(noget i retning af): Da kann Ihr sehen was ich sagte, Menschen kommt nie zu fliegen.

Har gjordt mit bedste;)







Svar #5
01. juni 2005 af sebb (Slettet)

er der slet ikke nogen , som lige vil tjekke om det er rigtigt det jeg harlavet....

Brugbart svar (0)

Svar #6
01. juni 2005 af BsB86dk (Slettet)

Da kann Ihr sehen was ich sagte
det er vist forkert...:
da kann Ihr sehen was ich gesagt hat...
men jeg ville ikke stole på min udlægning... postede det mest for at få den til tops ude i siden...

Svar #7
01. juni 2005 af sebb (Slettet)

#6: TAK;)

er der ANDRE bud...............

Svar #8
01. juni 2005 af sebb (Slettet)

#6: TAK;)

er der ANDRE bud...............

Brugbart svar (0)

Svar #9
01. juni 2005 af Mester_Bean (Slettet)

Da könnt ihr sehen, was ich sagte < skulle vel være rigtig nok?

Brugbart svar (0)

Svar #10
01. juni 2005 af Mester_Bean (Slettet)

retter lige grammatik:

Im ersten Teil ist d/er/(a) ein(en) Sch/neider/(reiner,) /das/(der) zu ein(em) Bischof sagt(,) das(s) er /fliegen kann/ mit einige(n) /Schwinge/(Flügel,) er gemacht hat(, fliegen kann). Dann geht er auf das Kirchendach, aber der Bischof sagt zu de/r/(n) Leute(,) das(s) es ein(e) Lüge/n sind/(ist) und das(s) der Mensch nie fliegen kann.

Kommer med resten lidt senere

Brugbart svar (0)

Svar #11
01. juni 2005 af Mester_Bean (Slettet)

resten: I/m/(n der) zweiten /Teil/(Hälfte) hat der Sch/neider/(reiner) von de/r/(m) Kirchturm (zu) fliegen geprüft/,/ aber /er/ ist auf de/n/(m) Kirchenplatz zerquetscht.
Und dan(n) sagte der Sch/neider/(reiner so etwas ähnlich) /(noget i retning af)/: Da k/a/(ö)nn(t) /I/(i)hr sehen was ich sagte, Menschen /kommt/(werden) nie /zu/ fliegen

Er mest usikker på sidste linie!

Brugbart svar (0)

Svar #12
01. juni 2005 af Mester_Bean (Slettet)

Forresten
Schneider er en skrædder

Du skriver om en snedker... det er en Schreiner

Svar #13
01. juni 2005 af sebb (Slettet)

Tusind tusind tak Mester Bean;)

du er altid den som redder mit LIV:)

Brugbart svar (0)

Svar #14
01. juni 2005 af danielruhmann (Slettet)

Im ersten Teil gibt es einen Schreiner, der zu einem Bischof sagt, dass er mit einigen Flügel, die er gemacht habe, fliegen könne. Dann geht er auf das Kirchendach, aber der Bischof sagt zu den Menschen, dass es eine Lüge sei und dass der Mensch nie fliegen könne.

Brugbart svar (0)

Svar #15
01. juni 2005 af danielruhmann (Slettet)

Måske nærmere: In der ersten Strophe gibt es...

Brugbart svar (0)

Svar #16
01. juni 2005 af Mester_Bean (Slettet)

#14, sei og könne, er det det, som bliver kaldt for konjunktiv?

Brugbart svar (0)

Svar #17
01. juni 2005 af danielruhmann (Slettet)

ja, den nutidige konjunktiv I

Brugbart svar (0)

Svar #18
01. juni 2005 af Mester_Bean (Slettet)

# ok - slet ikke noget jeg har lært! Har du et linkt til en hjemmeside, hvor der bliver gennemgået konjunktiv I/II ?

Brugbart svar (0)

Svar #19
01. juni 2005 af danielruhmann (Slettet)

#18 Er ikke gode venner med grammatikbøger og underlige "præpositionsremser"; det meste forekommer mig naturligt.

Men hvis du vil se lidt på konjuktiven, så hyg dig med dette link: http://hjem.get2net.dk/finnjo/Grammatik/Konjunktiv.pdf

Angående din profil, hvad mener du så med "2.Fremmedsprog: Tysk"?

Brugbart svar (0)

Svar #20
01. juni 2005 af Isak Schönemann (Slettet)

#19) Hey Ruhmann....
Jeg behøver ikke at få min tekst rettet, men derimod har jeg et digt på tysk som jeg ikke fatter en disse af det hedder: Zukunft

Vil du evt fortælle mig lidt om det?
Altså hvad handlingen er?
Bare lidt af det...

Isak Schönemann

Forrige 1 2 Næste

Der er 26 svar til dette spørgsmål. Der vises 20 svar per side. Spørgsmålet kan besvares på den sidste side. Klik her for at gå til den sidste side.