Fransk

Fransk oversættelse

29. oktober 2012 af ChristinaNienie (Slettet) - Niveau: C-niveau

Hvordan på fransk vill man oversætte denne sætning: Politiet mistænker dem sommetider, selvom de ikke har gjort noget.


Svar #1
29. oktober 2012 af ChristinaNienie (Slettet)

Og en anden: Ibrahim kan godt lide at være alene.


Brugbart svar (1)

Svar #2
30. oktober 2012 af krissP (Slettet)

la police les soupsonnent des fois, mème si ils n'ont rien fait. 
     Ils       les soupsonnent (flertal)

Des fois/Quelques fois/de temps en temps = sommetider/en gang imellem/nogle gange 
De giver alle 3 den samme betydning.


n'ont = har(negativt)    Du kan kun bruge  n' hvis det er negativt og hvis der er en Vokal efter.
Det samme med  M'   L'
Ils n'auraient pas (negativt) jamais fait ca



Du kan også skrive:
De temps en temps la police les soupsonnent, mème si ils n'ont rien fait.
 

Ibrahim aime être tout seul.  tout seul = helt alene
Il aime être tout seul.  tout seul = helt alene

 

Ibrahim aime être seul.  være alene
Il aime être seul.  være alene

 


Skriv et svar til: Fransk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.