Engelsk

Engelsk oversættelse

09. oktober 2003 af SP anonym (Slettet)
Håber på der er nogen der vil kigge min oversættelse igennem for fejl.
Først på dansk:
Et barn, hvis nød ikke kan måles
En kold januarnat havde den 12-årige Sam et skænderi med sin stedfar, fordi Sam havde glemt at slujje lyset på trappeafsatsen. Stedfaderen var så resende, at han simpelt hen smed drengen ud og forbød ham at vende tilbage igen. Selv om det var midt om vinteren, og det frøs hårdt, vovede Sams mor ikke at gribe ind, da hun havde fem andre børn at tænke på. Først fire dage senere blev politiet alarmeret af socialrådgiveren, som under et rutinebesøg havde bemærket, at Sam ikke var der.
Sam blev fundet af politiet fjorten dage efter sin forsvinden. Han lå og sov i en forladt bil, og det lykkedes først politiet at få ham lokket ud af bilen efter en times forløb. En af Dr. Barnados medarbejdere kommenterer Sams historie på følgende måde: "Sams tilfælde er ikke enestående. Mange børn lades i stikken af deres forældre, og ofte er Dr.Barnardo deres eneste chance. Vi tager også imod nødstedte familier og giver handicappede en chance i vore døgninsitutioner. Men det kræver penge at drive disse institutioner, så send os venligst et bidrag, så vi kan fortsætte med at hjælpe mennesker i nød".
Så på engelsk:
A child, whose need cannot be measured

One cold night in January 12-year-old Sam had a row with his stepfather because Sam forgot to switch off the landing light. The stepfather was so furious that he quite literally threw him out and told him never to come back. Although it was in the middle of the winter and it froze badly his mother did not dare to do anything. After all she had five other children to think about. Not until for days later the police were alerted by the social worker who during a routine visit had noticed that Sam was not there. Sam was found by the police two weeks after his disappearance. He was found sleeping in an abandoned car and it took an hour before the police could coax him out of the car. One of Dr. Barnados employees comments Sams story this following way: “Sams instance is not unique. Many children is let down by their parents, and often is Dr. Barnados their only chance. We also accept family in distress and gives handicapped a chance in our institutions. But it takes money to run those institutions, so please send us a contribution so we can continue with helping people in measury.

Håber på snarlig hjælp

Svar #1
10. oktober 2003 af SP anonym (Slettet)

Her er lige nogle små hints:

1) Tjek for kongruensfejl
2) Tjek for genitivfejl
3) Tjek din tegnsætning
4) Tjek din stavning

Hvis dette ikke hjælper, så skriv venligst igen.

CJ

P.S: Ellers meget fint arbejde.

Skriv et svar til: Engelsk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.