Fransk
Fransk oversættelse
Jeg er i gang med at oversætte en fransk tekst, men der er en sætning, jeg ikke forstår helt.
je ne pense pas être l'ami des autres non plus
Jeg tror ikke at være venner med andre heller ikke - det er, hvad jeg får ud af den, men det lyder ikke rigtigt.
Selve teksten handler om en kendt, der ikke har nogle venner.
Håber en eller anden kan hjælpe. På forhånd tak. :-)
Svar #1
25. februar 2013 af french doctor
Hej
Oversættelsens kunst består nogle gange i at kaste ordene op i luften og få dem til at falde rigtigt på plads, så det bliver fornuftigt dansk og passer med konteksten.
Prøv at gøre det.
Sincèrement
Thomas
Sincèrement Thomas
Svar #2
25. februar 2013 af josephineamalie93 (Slettet)
Ja, det ved jeg godt, men vi sad to sammen og forsøgte at komme frem til betydningen, og da vi ikke kunne komme tættere på betydningen end det her, så håbede vi på, at der var nogle, der kunne hjælpe :-)
Svar #3
25. februar 2013 af french doctor
Hej
Måske er det 'être' (at være), der driller - prøv at erstatte être med que je suis, så skulle det gerne falde på plads.
Sincèrement
Thomas
Sincèrement Thomas
Svar #4
25. februar 2013 af josephineamalie93 (Slettet)
Okay, er det her så tættere på den rigtige betydning: Jeg synes ikke, at jeg er vennen af andre heller?
Men tak for hjælpen i hvert fald :-)
Svar #5
25. februar 2013 af french doctor
Hej
Du er nødt til at arbejde med at få det danske sprog til at swinge.
Sætningen Jeg synes ikke, at jeg er vennen af andre heller ville ingen dansker kunne få over sine læber.
Det er derfor ikke en oversættelse, men blot en sammenstilling af ord.
Der skal arbejdes med at gøre det danske mundret.
Sincèrement
Thomas
Sincèrement Thomas
Svar #6
25. februar 2013 af josephineamalie93 (Slettet)
Nå okay. Det var ellers mit bedste bud. Jeg giver op, for jeg kan simpelthen ikke få den sætning til at give nogen mening. Men tak for hjælpen i hvert fald. I det mindste kom jeg da lidt tættere på et svar. :-)
Svar #7
25. februar 2013 af french doctor
>Jeg giver op...
Try harder...
Sincèrement
Thomas
Sincèrement Thomas
Skriv et svar til: Fransk oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.