Engelsk

Hvilket ord?

25. marts 2013 af engelsk010 (Slettet) - Niveau: 9. klasse

Hejsa,

Er det lige rigtigt at bruge ordet: "Marriages", som "Matrimonies" om det danske ord; "Ægteskaber"? I må gerne komme med begrundelse, hvis muligt.

Fortsat god aften!


Brugbart svar (1)

Svar #1
25. marts 2013 af 123434 (Slettet)

Det er det samme.


Brugbart svar (1)

Svar #2
25. marts 2013 af Stygotius (Slettet)

Man kan ikke uden videre udskfite det ene af disse ord med det andet i  enhver sammenhæng.


Svar #3
25. marts 2013 af engelsk010 (Slettet)

Hvordan finder man så ud af, i hvilken sammenhæng ordet bruges?


Brugbart svar (2)

Svar #4
25. marts 2013 af Stygotius (Slettet)

Man må bruge beskrivelserne i en engelsk-engelsk ordbog  ....eller spørge en englænder.

"Advanced Learner's Dictionary" kan kraftigt anbefales. Den kan sikkert lånes eller bruges  på biblioteket.


Svar #5
25. marts 2013 af engelsk010 (Slettet)

Okay, tak.


Brugbart svar (1)

Svar #6
27. marts 2013 af maxmaxmaxmax (Slettet)

Eller hér

Max


Brugbart svar (1)

Svar #7
27. marts 2013 af Stygotius (Slettet)

................bortset fra at det dér ikke drejer sig om engelsk, men om amerikansk.


Brugbart svar (2)

Svar #8
27. marts 2013 af Stygotius (Slettet)

engelsk 010,

 

Man kan f.eks. ikke sige "Their matrimony was an unhappy one"

Her går det ikke at udskifte "marriage" med "matrimony".

"matrimony" bruges om den formelle, officielle side af et ægteskab, -om ægteskabet  som en institution og om dens pligter og rettigheder, men ikke om den indholdsmæssige side af at være gift


Svar #9
27. marts 2013 af engelsk010 (Slettet)

#8 - Tak for beskrivelsen. Jeg troede, at "matrimony" var et synonym for "marriage", og derfor tænkte jeg, at man nok selv valgte, hvornår man ville bruge det ene og det andet.

- Hvis man fx skal oversætte "tvangsægteskaber", kommer det så til at hedde: "forced marriages" eller "forced matrimonies"?  Mit bud ville være; "forced marriage(s)".


Brugbart svar (2)

Svar #10
27. marts 2013 af Stygotius (Slettet)

Ja, "forced marriage"

 

I religiøst sprog tale man om det hellige ægteskab (ægtestand) som "holy matrimony", f.eks. "they were united i holy matrimony", -endnu mere højtideligt:  "wedlock" som f.eks. i "The baby was born out of wedlock"


Svar #11
27. marts 2013 af engelsk010 (Slettet)

Okay, tusind tak for hjælpen.


Brugbart svar (1)

Svar #12
27. marts 2013 af Stygotius (Slettet)

..........


Skriv et svar til: Hvilket ord?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.