Tysk

Rettelse af sætninger

11. december 2005 af Malfoy (Slettet)
Hej Håber der er nogle der gider at rette følgende sætninger:

1) Han syntes bamsen var kær.
-Er meint das Brummbär lieb war.

2) Min tysklærer Karin er en skønhedsdronning.
-Meine deutchlehrer Karin ist ein schönheitskönigen.

3) Jeg elsker at dyrke morgengymnastik.
-Ich mache gern Frühgymnastik.

4) Jeg så pigens søster med en Kleinchen.
-Ish sah die schwester das Mädchens mit ein Kleinchen.

5) Min blåe swetter er langhalset.
-Meine Blaue Pullover ist langhalsig.

6) Jeg har aldrig set en nyfødt barn.
-Ich habe niemals ein neugeboren Kind sieht.

7) Jeg besøger min ven Nicklas sjælden.
-Ich besuche meine Freund Nicklas selten.

8) Hvad er ligheden melem min tyklærer og matematiklærer?
- Hvordan siger man det?

9) Jeg har en lidende matematikbog.
-Ich habe ein ähnlich Mathebuch.

På forhånd tak
malfoy

Brugbart svar (0)

Svar #1
11. december 2005 af km55 (Slettet)

Nåede disse... Skal spise nu...

1) Han syntes bamsen var kær.
-Er fand, dass das Brummbär lieb war.

2) Min tysklærer Karin er en skønhedsdronning.
- Meine Deutschlehrerin Karin ist eine schönheitskönigin.

3) Jeg elsker at dyrke morgengymnastik.
-Ich mag gern Frühgymnastik.

4) Jeg så pigens søster med en Kleinchen.
- Ich sah die schwester des Mädchens mit einem Kleinchen.

5) Min blåe swetter er langhalset.
- Meine Blaue Pullover ist langhalsig.

6) Jeg har aldrig set en nyfødt barn.
-Ich habe niemals ein neugeboren Kind gesehen.

7) Jeg besøger min ven Nicklas sjælden.
-Ich besuche selten meinen Freund Nicklas.

Brugbart svar (0)

Svar #2
11. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

Prøv at rette nedestående:

-Er meint (TEMPUS), (KOMMA) (DASS) das (KASUS) Brummbär lieb/süss war.

-Meine deutchlehrer (PÅ TYSK SKELDNES DER MELLEM HAN OG HUN -> DEUTSCHLEHRERIN) Karin ist ein (EINE) schönheitskönigen (DRONNING -> KÖNIGIN).

-Ich /mache/ (MAG), (KOMMA) /gern/ Frühgymnastik (ZU TREIBEN).

-Ish sah die schwester (MED STORT -> Schwester) das (KASUS -> DES) Mädchens mit ein (KASUS (MIT STYRER DATIV)) Kleinchen.

-Meine (KASUS) Blaue (blauer) Pullover ist langhalsig.

-Ich habe niemals ein neugeboren (ADJEKTIVERNES DEKLINATION FOR DEN UBESTEMTE ARTIKEL) Kind sieht (PÅ DANSK SIGER MAN IKKE, ”JEG HAR SE”, MEN ”JEG HAR SET” -> SEHEN I FØR NUTID)

-Ich besuche SELTEN meine (KASUS) Freund Nicklas /selten/.

8) Hvad er ligheden melem min tyklærer og matematiklærer?
- Hvordan siger man det?
PRØV SELV

9) Jeg har en lidende matematikbog.
-Ich habe ein (ADJEKTIVERNES DEKLINATION) ähnlich Mathebuch. (HVORDAN LIDENDE?) DET GIVER IKKE MENING

Brugbart svar (0)

Svar #3
11. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

her er lidt til #1

Du må ha haft travlt med at få rettet det. Du plejer da at rette det til fejlfrit tysk:s

-Er fand, dass das (KASUS) Brummbär lieb war.

2) Min tysklærer Karin er en skønhedsdronning.
- Meine Deutschlehrerin Karin ist eine schönheitskönigin (großschreibung -> Schönheitskönigin).

3) Jeg elsker at dyrke morgengymnastik.
-Ich mag, (komma) /gern/ Frühgymnastik (zu treiben).

4) Jeg så pigens søster med en Kleinchen.
- Ich sah die schwester des Mädchens mit einem Kleinchen.

5) Min blåe swetter er langhalset.
- Meine Blaue (KASUS -> MEIN BLAUER) Pullover ist langhalsig.

6) Jeg har aldrig set en nyfødt barn.
-Ich habe niemals ein neugeboren (ADJEKTIVERNS DEKLINATION) Kind gesehen.

7) Jeg besøger min ven Nicklas sjælden.
-Ich besuche selten meinen Freund Nicklas.

Svar #4
11. december 2005 af Malfoy (Slettet)

#2
-Er meint (TEMPUS), der Brummbär lieb war.

-Meine deutchlehrerin ist eine schönheitskönigin.

-Ich mag, Frühgymnastik zu treiben.

-Ish sah die Schwester des Mädchens mit ein Kleinchen.

-Mein blauer Pullover ist langhalsig.

-Ich habe niemals ein neugeboren Kind sehen

-Ich besuche selten mein Freund Nicklas.

8) Hvad er ligheden melem min tyklærer og matematiklærer?
- Hvordan siger man det?
Was ist die (lighed) zwichen meinen deutchlehrerin und mathelehrer?


Svar #5
11. december 2005 af Malfoy (Slettet)

#1

-Er fand, dass der Brummbär lieb war.

2) Min tysklærer Karin er en skønhedsdronning.
- Meine Deutschlehrerin Karin ist eine Schönheitskönigin.

3) Jeg elsker at dyrke morgengymnastik.
-Ich mag, Frühgymnastik zu treiben.

4) Jeg så pigens søster med en Kleinchen.
- Ich sah die schwester des Mädchens mit einem Kleinchen.

5) Min blåe swetter er langhalset.
- Mein blauer Pullover ist langhalsig.

6) Jeg har aldrig set en nyfødt barn.
-Ich habe niemals ein neugeboren Kind gesehen.

7) Jeg besøger min ven Nicklas sjælden.
-Ich besuche selten meinen Freund Nicklas.


Brugbart svar (0)

Svar #6
11. december 2005 af Fingersen (Slettet)

4: Stadig fejl
6: stadig fejl

MVH
Fingersen

Brugbart svar (0)

Svar #7
11. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

Ich habe niemals ein neugeboren (ADJEKTIVERNES DEKLINATION) Kind gesehen.

hint: das Kind

Brugbart svar (0)

Svar #8
11. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

#6 Wow, så kører vi ellers pædagogstilen:-)

Svar #9
11. december 2005 af Malfoy (Slettet)

#6)

4) Ich sah die schwester des Mädchens mit einem Kleinchen.


6) -Ich habe niemals das neugeboren Kind gesehen.

lyder skævt:S Jeg ved altså ikke hvad adjektivernes deklation er???

Malfoy


Brugbart svar (0)

Svar #10
11. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

#9
4: Stadig fejl
- Großschreibung

6: stadig fejl
- Ved du, hvad et adjektiv er?

Brugbart svar (0)

Svar #11
11. december 2005 af Fingersen (Slettet)

4: Stadig fejl (Se på et af navneordene. Hvad er reglen for navneord på tysk?)
6: stadig fejl (hvad skal tillægsordet ende på når det er intetkøn?)

MVH
Fingersen

Brugbart svar (0)

Svar #12
11. december 2005 af Fingersen (Slettet)

#7: Ja, det er pædagogik når det er bedst.

Svar #13
11. december 2005 af Malfoy (Slettet)

#11)
4) Ich sah die Schwester des Mädchens mit einem Kleinchen.

6)-Ich habe niemals das neugeborer Kind gesehen.

#10 Ja jeg ved godt hvad et adjektiv er?

Brugbart svar (0)

Svar #14
11. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

4'eren er korrekt nok nu.

6: Jeg spørger på en anden måde: Ved du, hvordan de tyske adjektiver bøjes?

Svar #15
12. december 2005 af Malfoy (Slettet)

Hej,
Nu tror jeg den er rigtig:

Hvis der står en bestemt artikel foran
tillægsordet, skal tillægsordet bøjes efter den svage bøjning.
Så bliver sætningen:


6)-Ich habe niemals das neugebore Kind gesehen.

Brugbart svar (0)

Svar #16
12. december 2005 af Romulus (Slettet)

#15

Den er stadig ikke helt rigtig, du har dog fået fat i det med endelsen. Du har dog fejl i grundstammen som er (neu)geboren og ikke neu(gebor).

Så den rigtige sætning er:

Ich habe niemals ein neugeborene Kind gesehen.

Brugbart svar (0)

Svar #17
12. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

#16

Du skal lige have styr på deklinationen for adjektiver.

I neutrum - ubestemt artikel, skal den ende på følgende:
nom -(e)s
akk -(e)s
gen -(e)n
dat -(e)m

Er du med:p?

Brugbart svar (0)

Svar #18
12. december 2005 af Romulus (Slettet)

#17

Hey mester

Ja det er sku en fejl fra min side. Havde oprindeligt skrevet das i stedet for ein, så fandt jeg ud af at ein skulle bruges, og så glemte jeg selvfølgelig lige at ændre tillægsordet i overensstemmelse med artiklen:-)

Nu skulle sætningen være god nok:;)

Ich habe niemals ein neugeborenes Kind gesehen.

Skriv et svar til: Rettelse af sætninger

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.