Engelsk
1 mini sætning
19. februar 2006 af
SexY_AngeL (Slettet)
Hm, når jeg oversætter sætning: "Den 56-årige Caesar Barber på 120 kilo..."
Er det så:
"the 56-year-old Caesar Barber on 120 kilos"
eller:
"the 56 year old Caesar Barber at 120 kilos". Jeg ved godt det med year old, men hedder det on eller at når det er kilo?
Er det så:
"the 56-year-old Caesar Barber on 120 kilos"
eller:
"the 56 year old Caesar Barber at 120 kilos". Jeg ved godt det med year old, men hedder det on eller at når det er kilo?
Svar #1
19. februar 2006 af Zutte (Slettet)
Vil det passe bedre, hvis du omskrev sætningen, eller er det en oversættelse?
The fifty-six-year-old Caesar Barber (who weighs) eller (at) 120 kilos...
The fifty-six-year-old Caesar Barber (who weighs) eller (at) 120 kilos...
Svar #2
20. februar 2006 af MeWannaGoBoom (Slettet)
#1 Jeg ville nok gå efter who weighs i denne her (:
Mine erfaringer siger mig at du ikke får mere korrekt ved at ændre umulige sætninger om til korrekt engelsk end ved at forsøge at oversætte direkte.
Mine erfaringer siger mig at du ikke får mere korrekt ved at ændre umulige sætninger om til korrekt engelsk end ved at forsøge at oversætte direkte.
Skriv et svar til: 1 mini sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
