Spansk
rettelse til en kort spansk resume
Elisa es madrilenos y vive en Madrid. Tiene 39 anos y esta casado con Fernando. (sammen) tienen un hijo que se llamare Fernandito. Elisa trabajo en el Ministerio de Obras Publicas. En tiempo libre se dedicare a la familia, pero va tambien a conciertos, al teatro y al cine. (indimellem) estudio ingles en una academia. Una vez a la semana trabaja en colegio de Fernandito. Con ellos otros padres hablan con de la economia o ensenanza del colegio.
Svar #1
09. februar 2004 af Merkur (Slettet)
Elisa trabaja en el...
(indimellem) estudia..
D var lidt fra min side.:)
Svar #2
09. februar 2004 af Casanova (Slettet)
Svar #3
10. februar 2004 af Mai (Slettet)
Spanier = español/española
”Hun er gift med” --> está casada con
”Sammen har de..” --> Juntos tienen (?)
“Elisa arbejder som statsansat…” --> Elisa trabaja como empleado del estado...
“... men tager også til koncerter..” --> Her ville jeg sætte también først, dvs. pero también va…
Indimellem --> a veces
Engelsk --> inglés
”En gang om ugen” --> una vez por semana
“Med de andre forældre taler de..” --> con los otros padres hablan de la economia o la enseñanza del colegio.
Husk altid at kigge din oversættelse/stil igennem mhp. tryk, da det gør en stor forskel – et eksempel: esta (demonstrativ pronomen) = denne / está (verbum) = Han/hun/det/den er.
Mvh. Mai
Svar #4
10. februar 2004 af suzie (Slettet)
Svar #5
11. februar 2004 af Mai (Slettet)
Hvis du har Microsoft Word, skal du gå ind under "indsæt" i øverste bjælke og derefter "symbol". Her kan du finde alle bogstaver med alle tryk.
Ellers:
á - tryk på `´ (til højre for spørgsmålstegnet) og derefter A.
ñ - hold Ctrl og Alt nede mens du trykker på ~. Tryk derefter på N.
Mvh. Mai
Skriv et svar til: rettelse til en kort spansk resume
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
