Engelsk
Hjælp til een lille engelsk sætning.. Haster lidt.
"På 100-året for Holmes' påståede død...."
Det er sådan set kun det med 100-året der volder problemer..
Tak på forhånd
Svar #1
24. februar 2004 af Lundgren (Slettet)
Svar #2
24. februar 2004 af Ktulu (Slettet)
Har selv afleveret den oversættelse, ingen fejl...
Svar #4
24. februar 2004 af Symmanine (Slettet)
Svar #6
24. februar 2004 af girly (Slettet)
hehe, keder mig lidt
Svar #7
24. februar 2004 af Lundgren (Slettet)
--> Ktulu.. er du ikke flink at sende den til mig.. har lavet den.. vil bare sikre mig at der ikke er så mange fejl..
[email protected]
Svar #8
24. februar 2004 af Lundgren (Slettet)
Her er min version af hele oversættelsen.. Skal aflevere den klokken 11.30 i morgen, så tænkte på om du ikke kunne nå at se den igennem for inden??? Tusind tak på forhånd..
Thus, it is no shame that Holmes gets outwitted and thrown into the abyss but on the other hand, it is the climax of his career that he drags Moriarty down with him into death.
We do not hear what actually happens at the waterfall but the loyal Watson, who is in the habit of keeping Holmes company, finds a letter from the missing detective. From this, it is evident that he himself has anticipated that this would be his final fight.
Notwithstanding all Doyle’s diplomacy, the many enthusiastic Sherlock Holmes fans would however not accept that the idol was gone forever, and Doyle was eventually offered 30.000 dollars to resurrect Holmes. Then in another volume of the detective’s doings, it turned out that he had got hold of a rock ledge during the fall and saved his life. In that way, hero, author and myth could keep on existing. The town of Meiringen also exists in the shadow of the myth. The names on many streets and hotels have relation to our famous friend from Baker Street, and at the 100-year-anniversary of Holmes' alleged death, the British Sherlock Holmes Society was allowed to place a black star upon the rock where he fought his fateful fight with Dr Moriarty
Svar #9
24. februar 2004 af Lundgren (Slettet)
Then in another volume of the detective's doings..
Svar #10
24. februar 2004 af Lundgren (Slettet)
Svar #11
24. februar 2004 af Fingersen (Slettet)
Svar #12
24. februar 2004 af Lundgren (Slettet)
Vi hører ikke, hvad der rent faktisk sker ved vandfaldet, men den trofaste Watson, der har for vane at holde Holmes med selskab, finder et brev fra den forsvundne detektiv. Heraf fremgår det, at han selv har forudset, at dette ville blive hans sidste kamp.
Trods alt Doyles diplomati ville de mange begejstrede Sherlock Holmes fans imidlertid ikke acceptere, at idolet var borte for evigt, og Doyle blev til sidst tilbudt 30.000 dollars for at lade Holmes genopstå. Det viste sig så i endnu et bind om detektivens meriter, at han i faldet havde fået fat i et klippefremspring og havde reddet livet. Således kunne både helt, forfatter og myte leve videre. Byen Meiringen lever også i mytens skygge. Navnene på mange gader og hoteller har forbindelse med vor berømte ven fra Baker Street, og det engelske Sherlock Holmes selskab fik på 100-året for Holmes' påståede død lov at sætte en stjerne på den klippe, hvor han udkæmpede sin skæbnesvangre kamp med Dr Moriarty
Svar #13
24. februar 2004 af Fingersen (Slettet)
but on the other hand, it is... = However, it is on the other hand...
Følgende smøre
Notwithstanding all Doyle’s diplomacy, the many enthusiastic Sherlock Holmes fans would however not accept that the idol was gone forever, and Doyle was eventually offered 30.000 dollars to resurrect Holmes. Then in another volume of the
skal lyde sådan her:
However, despite all Doyle's diplomacy, the many enthusiastic Sherlock Holmes fans would not accept that the idol was gone forever, and Doyle was at last offered 30,000 dollars to resurrect Holmes.
saved his life = had saved his life
keep on existing = could go on....
måske living, existing er måske lidt for opblæst.
names on = names of
have relations = are related to
place upon = place on
MVH
Carsten
P.S: jeg vender lige tilbage med den der death-sætning som du har øverst oppe. Den er jeg lidt usikker på men skal nok lige finde ud af det. Så du har svaret i morgen måske
Slet altså however fra din sætning og flyt det op først i sætningen.
diplomacy, the many enthusiastic Sherlock Holmes fans would however not accept that the idol was gone forever, and Doyle was eventually offered 30.000 dollars to resurrect Holmes. Then in another volume of the
but on the other hand, it is the climax of his career that he drags Moriarty down with him into death.
Svar #14
25. februar 2004 af Lundgren (Slettet)
--->Ktulu havde du tid til at se oversættelsen igennem for fejl??
Svar #15
25. februar 2004 af Fingersen (Slettet)
Svar #16
25. februar 2004 af Lundgren (Slettet)
Svar #17
25. februar 2004 af Lundgren (Slettet)
Svar #18
25. februar 2004 af Fingersen (Slettet)
Svar #19
25. februar 2004 af Ktulu (Slettet)
Svar #20
25. februar 2004 af Lundgren (Slettet)
Takker jer begge
Skriv et svar til: Hjælp til een lille engelsk sætning.. Haster lidt.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
