Fransk

Oversættelse

21. november 2006 af gymelev99 (Slettet)
Nogen som kan hjælpe mig med den her? Nogle ord er ovrsat til fransk :)

Le film “Au revoir, les enfants” foregår en France under La second guerre mondiale. Allemagne havde erklæret Frankrig krig i 1939 et l’armée allemande havde attaqué( ??) la pay en 1940. Le famille de Julien bor dans Paris, mais Julien allé a l’cole dans un petit ville langt fra hovedstaden. Paris ligger dans la Zone occupé og er ikke et sikkert sted.
La France regeres af « le regime de Vichy » et general Pétain, qui var kendt for sine konservative idéer : Med slagordet « le travaille, la famille, le patrie » hjalp dette styre tyskerne med at befri France for « de fremmede », blandt andet jøderne.
General de Gaulle protesterede mod dette samarbejde, der betød, at 75.000 Franske jøder døde i tyske koncentrationslejre. I 1942 begyndte befolkningen at støtte la Résistance, et efter D-dagen i 1944 blev Paris befriet.

Svar #1
21. november 2006 af gymelev99 (Slettet)

Lidt hjælp, f.eks. are en sætning, et ord eller et verbum er meget velkommen :)


Brugbart svar (0)

Svar #2
21. november 2006 af akadina (Slettet)

Foregår = se passe
Under = pendant
Bor = habitent

Brugbart svar (0)

Svar #3
22. november 2006 af MCfluen (Slettet)

Du kunne også bruge TV5's ordbog (i alt fald engelsk)

http://dictionnaire.tv5.org/dictionnaires.asp?Action=1

Brugbart svar (0)

Svar #4
22. november 2006 af Mads (Slettet)

Jeg vil hjertensgerne rette det igennem når du har lavet hele. Men jeg vil desværre ikke gøre det før du er færdig med opgaven.

Men kom med et kvalificeret bud, så skal jeg nok se på hvor slemt det ser ud. Det du har nu ser i alle fald ganske fint ud indtil videre.
Så "keep up the good work"

Mads

Svar #5
22. november 2006 af gymelev99 (Slettet)

Hej Akadina og MCfluen, tak for det =)

Og Mads, her er det jeg lige kunne få det til, håber det er nogenlunde rigtigt =) :

Le film “Au revoir, les enfants” passe en France pendant la second guerre mondiale. Allemagne avait déclarait la guerre à France en 1939 et l’armée allemande avaient attaquait la pays en 1940. La famille de Julien habite dans Paris, mais Julien allé à l’école dans une petite ville de loin de la capitale. Paris est dans la Zone occupée et n’est pas un lieu sècure.
La France a été gouverne dans « le régime de Vichy » et général de Pétain (titler kræver en betemt artikel), qui était connu pour son idées conservatrices: Avec la devise « le travaille, la famille, la patrie » cette régime a aidé l’allemandes avec débarrasse France de « les estrangers », entre autres les juifs.
Général de Gaulle a protesté contre cette collaboration, que signifiait, que 75.000 Juifs français a morte dans le camp de concentration allemand. Dans 1942 la population commençaient que soutenir la Résistance, et après le Débarquement dans 1944 Paris a été libére.

Brugbart svar (0)

Svar #6
22. november 2006 af Mads (Slettet)

Hejsa!
Har rettet i selve teksten, samt kommenteret lidt på hvad det er for en type fejl du hovedsageligt har.

Le film “Au revoir, les enfants” se passe en France pendant la seconde guerre mondiale. L'Allemagne avait déclaré la guerre à la France en 1939 et l’armée allemande avaient attaqué le pays en 1940. La famille de Julien habite à Paris, mais Julien va à l’école dans une petite ville au loin de la capitale. Paris est dans la Zone occupée et elle n’est pas un lieu sècure.
La France a été gouverné dans « le régime de Vichy » et le général de Pétain (titler kræver en betemt artikel (som i dette tilfælde vil være "le"), qui était connu pour ses idées conservatrices: Avec la devise « le travaille, la famille, la patrie » cette régime a aidé les allemands à débarrasser la France des « estrangers », entre autres les juifs.
Général de Gaulle a protesté contre cette collaboration, que signifiait que 75.000 Juifs français sont morts dans les camps de concentration allemands. En 1942 la population commençaient à soutenir la Résistance, et après le Débarquement dans 1944 Paris a été libéré.

Det var hvad jeg lige kunne finde.
Det ser gennemgående ganske fint ud, men du har enkelte tilbagevendende fejl, deriblandt omkring hvornår du skal bruge artikel, og hvornår du skal undlade det.
Men også enkelte steder er der syntaksfejl, altså hvor du glemmer at bøje verbum, objekt eller adjekt efter det rigtige køn og tal.
Det er fejl der er forholdsvist nemme at sætte ind overfor.
Men ellers er det "småordene" der glipper lidt. Altså, de små "à", "que", "dans" osv. Det er også et sted hvor det bare er et spørgsmål om øvelse, så skal de nok sidde der efter et stykke tid.

Men ellers ser det jo ganske fornuftigt ud.
Og sig endelig til hvis du har spørgsmål til rettelserne, så skal jeg forsøge at besvare dem så godt jeg kan...

Mads

Svar #7
23. november 2006 af gymelev99 (Slettet)

Okay, tusind tak :) kigger lige på dem i weekenden, så skal jeg nok vende tilbage hvis der er noget ! Men som sagt, tusind tak for hjælpen !

Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.