Engelsk
Oversættelse af korte sætninger
28. marts 2007 af
Hallooo (Slettet)
Hej. Jeg håber, at der er nogle, som vil rette mine oversættelser. På forhånd tak!
1. Jill er en køn pige
2. Det var en interessant historie.
3. John maler meget smukt.
4. Din onkel ser meget venlig ud.
5. Anne svarede mig temmelig uforskammet
6. Tom taler utrolig langsomt.
7. Det var de gode nyheder. her kommer de dårlige nyheder.
8. Vi var allesammen sultne og tørstige, så min mors mad smagte godt.
9. Peters mor syntes, at han havde forandret sig fuldstændig.
10. Han er ti år, men han læser ikke særlig godt.
11. Joan opførte sig dårligt, og hendes mor var dybt bekymret.
1. Jill is a very pretty girl
2. It was an interesting story.
3. John paints very beautifully
4. Your uncle seems very friendly
5. Anne answered me pretty rude
6. Tom speaks incredible slowly
7. It was the good news. Here comes the bad news.
8. Every one of us was hungry and thirsty, so my mom’s dinner tasted good.
9. Peter’s mom thought that he had changed completely
10. He is ten years old, but he does not read very well.
11. Joan behaved badly, and her mother was deeply concerned.
1. Jill er en køn pige
2. Det var en interessant historie.
3. John maler meget smukt.
4. Din onkel ser meget venlig ud.
5. Anne svarede mig temmelig uforskammet
6. Tom taler utrolig langsomt.
7. Det var de gode nyheder. her kommer de dårlige nyheder.
8. Vi var allesammen sultne og tørstige, så min mors mad smagte godt.
9. Peters mor syntes, at han havde forandret sig fuldstændig.
10. Han er ti år, men han læser ikke særlig godt.
11. Joan opførte sig dårligt, og hendes mor var dybt bekymret.
1. Jill is a very pretty girl
2. It was an interesting story.
3. John paints very beautifully
4. Your uncle seems very friendly
5. Anne answered me pretty rude
6. Tom speaks incredible slowly
7. It was the good news. Here comes the bad news.
8. Every one of us was hungry and thirsty, so my mom’s dinner tasted good.
9. Peter’s mom thought that he had changed completely
10. He is ten years old, but he does not read very well.
11. Joan behaved badly, and her mother was deeply concerned.
Svar #1
28. marts 2007 af bluegambler (Slettet)
1. undlad very for der står ikke meget køn pige
ellers ser det meget godt ud...
ellers ser det meget godt ud...
Svar #2
28. marts 2007 af Katrine (Slettet)
6 Tom speaks incediblY slowly (adverbium)
8 Omskriv til: We were all hungry and thirsty, so my mother's cooking tasted good.
9. Peter's mother..
Og som sagt i #1, undlad 'very' i første sætning.
8 Omskriv til: We were all hungry and thirsty, so my mother's cooking tasted good.
9. Peter's mother..
Og som sagt i #1, undlad 'very' i første sætning.
Svar #3
28. marts 2007 af Mpbm (Slettet)
Ved ikke om jeg har ret, men måske skal du bruge et andet ord end 'seems' i nr. 4. Seem betyder at se ud til at være, og her er det vist en anden betydning. Så måske du bare skal bruge 'looks'. Men igen - jeg er ikke sikker.
Nr. 5: uforskammet skal være adverbium, og ikke adjektiv, da det er måden hun snakker på, som er uforskammet.
Nr. 8: skriv evt. "We all were ..."
Nr. 5: uforskammet skal være adverbium, og ikke adjektiv, da det er måden hun snakker på, som er uforskammet.
Nr. 8: skriv evt. "We all were ..."
Skriv et svar til: Oversættelse af korte sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
