Spansk
Carmen – Carlos Saura (1983) (oversættelse og egen tekst)
02. april 2007 af
Paja (Slettet)
Hej jeg skal kun aflevere denne opgave d.10.04.07, men hvis der er nogen der har tid til at se den igennem siger jeg mange tak.
Carmen – Carlos Saura (1983)
Traducción:
Flamencoen er en integreret del af den spanske kultur. El flamenco es uno integral parte del cultura España. Kan du lide den? Den behager mig meget. Gustas el? me mucha gusta el. Men musikken er meget speciel. Pero el música es muy especial. Den er en sammenblanding af zigøjnernes musik og kulturen i Sydspanien. Son las uno mezcla del giras música y el cultura en sur España. I det sydlige Spanien er den arabiske indflydelse meget stærk, fordi maurerne i mange år er dominerende (711-1492). En el sur de España esta el árabe influencia muy fuerte porque los moro en muchos años es dominante. Den mest populære form for flamenco musik hedder ”sevillanas”. Navnet har forbindelse til den spanske by Sevilla. El mas popular forma por flamenco música llamarse ”sevillanas”. El nombre tiene relación para el ciudad Sevilla españa.
Mange spaniere danser ”sevillanas” – på gaderne og på diskotekerne. Men ikke i Nordspanien, hvor kulturen er meget anderledes. Muchos español baila ”sevillanas” – en las callas y en las discotecas. Pero no en norte España donde la cultura es muy diferente.
Sevilla ligger langt fra f.eks. Barcelona og San Sebastián. Sevilla esta lejos de por ejemblo Barcelona y San Sabastián.
Jeg kan lide spanske film. ”Carmen” er en film af instruktøren Carlos Saura. Pueda gusto español película. ”Carmen” es uno película de instructor Carlos Saura. Hovedpersonen hedder Carmen, og hun er meget smuk. Carmen kan lide at danse. Personaje principal llama Carmen y ellas esta muy bonito. Carmen gusta bailar. Hun kan lide Antonio, men hun kan også lide andre mænd. Carmen siger: jeg går ud med mange attraktive mænd. Ella gusta Antonio pero ellas gusta tambien otros hombres. Carmen habla: salgo con muchos atractivo hombres.
Escribe una composición libre sobre Carmen (200 palabras)
Filmen er indstrueret af Carlos Saura, en stor instruktør i Spanien.La película es instruir de Carlos Saura, uno grande director en España. Personerne Carmen og Antonio er hovedpersonerne i filmen “Carmen”. Las personas Carmen y Antonio esta las protagonistas en la película ”Carmen”. Carmen og Antonio er dansere, der danser flamenco i stykket i filmen. Antonio underviser Carmen. Carmen y Antonio estan bailaores, bailan flamenco en la pieza en la película ”Carmen”. Antonio enseñante Carmen. Filmen “Carmen” foregår i byen Madrid i Sevilla. La película ”Carmen” pasar en el ciudad Madrid en Sevilla. Carmen og Antonio øver sig meget i filmen og forelsker sig i hinaden Carmen og Antonio ejercitarse muchos en la película y prendarse de los unos. Deres forelskelse og samspil i musikken i stykket flyder sammen, og især Antonio kan ikke skille virkelighed og fiktion ad. Sus enamoramiento y sus interacción en la música en la pieza flotador juntos y especialmente Antonio no sabe separar realidad y ficción. Carmens ægtemand dukker op og Antonio bliver jaloux. Carmens el marido emerger y Antonio queda celoso. Carmen er ikke lige så forelsket som Antonio er. Hun ser andre mænd og ønsker ikke mere fra Antonio, Carmen elsker frihed. Carmen no tan enamorado como Antonio es. Ellas mira otros hombres y no querer más por Antonio, Carmen querer libertad. Stykket bygger på den originale opera, men her med flamenco. La pieza basar en la ope la ópera original, pero aquí con flamenco. I den originale opera er Carmen også en flyvsk kvinde med mange elskere En la ópera original esta Carmen tambien uno caprichoso mujer con muchos amantes. Stykket er meget pasioneret. Antonio er fascineret af Carmen og besat af hende. La pieza es muy apasionado. Antonio es fascinar de Carmen y es ocupado de ella. Til slut i filmen ser man ikke Antoino slå Carmen ihjel, men det hentydes. Al fin en la película no ver Antonio muerte Carmen, pero alusivo del. Filmen har en åben slutning. Den lader fantasien bestemme hvad der skal ske. La película tiene uno abierto fin. El modales la imaginación resolver quien pasa.
Carmen – Carlos Saura (1983)
Traducción:
Flamencoen er en integreret del af den spanske kultur. El flamenco es uno integral parte del cultura España. Kan du lide den? Den behager mig meget. Gustas el? me mucha gusta el. Men musikken er meget speciel. Pero el música es muy especial. Den er en sammenblanding af zigøjnernes musik og kulturen i Sydspanien. Son las uno mezcla del giras música y el cultura en sur España. I det sydlige Spanien er den arabiske indflydelse meget stærk, fordi maurerne i mange år er dominerende (711-1492). En el sur de España esta el árabe influencia muy fuerte porque los moro en muchos años es dominante. Den mest populære form for flamenco musik hedder ”sevillanas”. Navnet har forbindelse til den spanske by Sevilla. El mas popular forma por flamenco música llamarse ”sevillanas”. El nombre tiene relación para el ciudad Sevilla españa.
Mange spaniere danser ”sevillanas” – på gaderne og på diskotekerne. Men ikke i Nordspanien, hvor kulturen er meget anderledes. Muchos español baila ”sevillanas” – en las callas y en las discotecas. Pero no en norte España donde la cultura es muy diferente.
Sevilla ligger langt fra f.eks. Barcelona og San Sebastián. Sevilla esta lejos de por ejemblo Barcelona y San Sabastián.
Jeg kan lide spanske film. ”Carmen” er en film af instruktøren Carlos Saura. Pueda gusto español película. ”Carmen” es uno película de instructor Carlos Saura. Hovedpersonen hedder Carmen, og hun er meget smuk. Carmen kan lide at danse. Personaje principal llama Carmen y ellas esta muy bonito. Carmen gusta bailar. Hun kan lide Antonio, men hun kan også lide andre mænd. Carmen siger: jeg går ud med mange attraktive mænd. Ella gusta Antonio pero ellas gusta tambien otros hombres. Carmen habla: salgo con muchos atractivo hombres.
Escribe una composición libre sobre Carmen (200 palabras)
Filmen er indstrueret af Carlos Saura, en stor instruktør i Spanien.La película es instruir de Carlos Saura, uno grande director en España. Personerne Carmen og Antonio er hovedpersonerne i filmen “Carmen”. Las personas Carmen y Antonio esta las protagonistas en la película ”Carmen”. Carmen og Antonio er dansere, der danser flamenco i stykket i filmen. Antonio underviser Carmen. Carmen y Antonio estan bailaores, bailan flamenco en la pieza en la película ”Carmen”. Antonio enseñante Carmen. Filmen “Carmen” foregår i byen Madrid i Sevilla. La película ”Carmen” pasar en el ciudad Madrid en Sevilla. Carmen og Antonio øver sig meget i filmen og forelsker sig i hinaden Carmen og Antonio ejercitarse muchos en la película y prendarse de los unos. Deres forelskelse og samspil i musikken i stykket flyder sammen, og især Antonio kan ikke skille virkelighed og fiktion ad. Sus enamoramiento y sus interacción en la música en la pieza flotador juntos y especialmente Antonio no sabe separar realidad y ficción. Carmens ægtemand dukker op og Antonio bliver jaloux. Carmens el marido emerger y Antonio queda celoso. Carmen er ikke lige så forelsket som Antonio er. Hun ser andre mænd og ønsker ikke mere fra Antonio, Carmen elsker frihed. Carmen no tan enamorado como Antonio es. Ellas mira otros hombres y no querer más por Antonio, Carmen querer libertad. Stykket bygger på den originale opera, men her med flamenco. La pieza basar en la ope la ópera original, pero aquí con flamenco. I den originale opera er Carmen også en flyvsk kvinde med mange elskere En la ópera original esta Carmen tambien uno caprichoso mujer con muchos amantes. Stykket er meget pasioneret. Antonio er fascineret af Carmen og besat af hende. La pieza es muy apasionado. Antonio es fascinar de Carmen y es ocupado de ella. Til slut i filmen ser man ikke Antoino slå Carmen ihjel, men det hentydes. Al fin en la película no ver Antonio muerte Carmen, pero alusivo del. Filmen har en åben slutning. Den lader fantasien bestemme hvad der skal ske. La película tiene uno abierto fin. El modales la imaginación resolver quien pasa.
Svar #1
02. april 2007 af MHE (Slettet)
Jeg vil gerne hjælpe, men....
- Det er sindssygt forvirrende, når du skriver det danske og det spanske i ét stort miskmask!
- Overvej også at lave lidt afsnit i din tekst, så man kan bevare fokus, når man læser!
Når det så er sagt, skal jeg se, om ikke jeg kan få kigget på det snarest muligt.
- Det er sindssygt forvirrende, når du skriver det danske og det spanske i ét stort miskmask!
- Overvej også at lave lidt afsnit i din tekst, så man kan bevare fokus, når man læser!
Når det så er sagt, skal jeg se, om ikke jeg kan få kigget på det snarest muligt.
Svar #2
02. april 2007 af Duffy
MHE har ret. Det er noget juks at skrive det på den måde, men her har du lidt:
"Flamencoen er en integreret del af den spanske kultur. El flamenco es uno integral parte del cultura España. Kan du lide den? Den behager mig meget. Gustas el? me mucha gusta el."
-Flamencoen er en integreret del af den spanske kultur.
-El flamenco es unA parte integral de LA cultura ESPAÑOLA.
Kan du lide den? Den behager mig meget.
¿A tí te gusta? A mí me gusta mucho.
"Flamencoen er en integreret del af den spanske kultur. El flamenco es uno integral parte del cultura España. Kan du lide den? Den behager mig meget. Gustas el? me mucha gusta el."
-Flamencoen er en integreret del af den spanske kultur.
-El flamenco es unA parte integral de LA cultura ESPAÑOLA.
Kan du lide den? Den behager mig meget.
¿A tí te gusta? A mí me gusta mucho.
Svar #3
03. april 2007 af MHE (Slettet)
Så tager jeg også to sætninger:
Men musikken er meget speciel. Pero el música es muy especial.
Den er en sammenblanding af zigøjnernes musik og kulturen i Sydspanien. Son las uno mezcla del giras música y el cultura en sur España.
Men musikken er meget speciel.
- Pero LA música es muy especial
Den er en sammenblanding af zigøjnernes musik og kulturen i Sydspanien
- ES UNA MEZCLA de la música DE LOS GITANOS Y LA cultura de ANDALUCÍA
Men musikken er meget speciel. Pero el música es muy especial.
Den er en sammenblanding af zigøjnernes musik og kulturen i Sydspanien. Son las uno mezcla del giras música y el cultura en sur España.
Men musikken er meget speciel.
- Pero LA música es muy especial
Den er en sammenblanding af zigøjnernes musik og kulturen i Sydspanien
- ES UNA MEZCLA de la música DE LOS GITANOS Y LA cultura de ANDALUCÍA
Skriv et svar til: Carmen – Carlos Saura (1983) (oversættelse og egen tekst)
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
