Engelsk
Hast
18. april 2007 af
Babeacius (Slettet)
Jeg har fået en oversættelse i engelsk for men da jeg ikk er så go til engelsk vil jeg gerne ha hjælp så hvis der er nogen der vil kigge min oversættelse igennem ville jeg blive glad for skal nemlig aflevere i morgen:
Den danske udgave:
Jeg har lige fået et brev fra min onkel i Amerika. Han skriver, at han har tjent mange penge for nylig. Han fortæller, at han arvede nogle penge efter en tante, som gav ham det gode råd at sætte dem i banken og så leve af renterne. Skønt det var et godt råd, mente min onkel ikke, at han kunne leve af dem. Så en dag hørte han om bankdirektørens ulovlige pengetransaktioner. Disse oplysninger brugte han til pengeafpresning. Det var naturligvis et held for min onkel, som hele livet har været så fattig som en kirkemus. Men den stakkels bankdirektør har været nødt til at sælge mange af sine smukke møbler og antikviteter. Jeg har næsten medlidenhed med ham.
Derefter min oversættelse til engelsk:
I just got a letter from my uncle in America. Ha writes, that he has earned a lot of money recently. He is talking about that he inherated som money from an aunt, who also gave him the good advice to put them in the bank and live of the rests. Eventhough it was a good advice, my uncle did not think that he could live of the rests. So one day he heart about the bankmanangers illegal money transactions. He used the informations to money black mailing. That was of course lucky for my uncle, who all his life had been poor as a chorch mouse. But the poor bankmanage had to sell many of his beatiful furniture and antiquities.
Hvis i vil hjælpe mig ville det var rigtig dejligt ;D
På forhånd tak
Den danske udgave:
Jeg har lige fået et brev fra min onkel i Amerika. Han skriver, at han har tjent mange penge for nylig. Han fortæller, at han arvede nogle penge efter en tante, som gav ham det gode råd at sætte dem i banken og så leve af renterne. Skønt det var et godt råd, mente min onkel ikke, at han kunne leve af dem. Så en dag hørte han om bankdirektørens ulovlige pengetransaktioner. Disse oplysninger brugte han til pengeafpresning. Det var naturligvis et held for min onkel, som hele livet har været så fattig som en kirkemus. Men den stakkels bankdirektør har været nødt til at sælge mange af sine smukke møbler og antikviteter. Jeg har næsten medlidenhed med ham.
Derefter min oversættelse til engelsk:
I just got a letter from my uncle in America. Ha writes, that he has earned a lot of money recently. He is talking about that he inherated som money from an aunt, who also gave him the good advice to put them in the bank and live of the rests. Eventhough it was a good advice, my uncle did not think that he could live of the rests. So one day he heart about the bankmanangers illegal money transactions. He used the informations to money black mailing. That was of course lucky for my uncle, who all his life had been poor as a chorch mouse. But the poor bankmanage had to sell many of his beatiful furniture and antiquities.
Hvis i vil hjælpe mig ville det var rigtig dejligt ;D
På forhånd tak
Svar #1
18. april 2007 af Used-Condom (Slettet)
Lol
Du har lavet over 15 fejl...
Tag dig sammen en anden gang og jeg vil hjælpe.
Du har lavet over 15 fejl...
Tag dig sammen en anden gang og jeg vil hjælpe.
Svar #3
18. april 2007 af Babeacius (Slettet)
#2
Jeg ved der er mange fejl .. ellers ville jeg nok ikk lægge det ind så i kunne HJÆLPE mig .. men hvis du ikk vil hjælpe mig så lad være med at skriv noget overhovedet ..
Jeg ved der er mange fejl .. ellers ville jeg nok ikk lægge det ind så i kunne HJÆLPE mig .. men hvis du ikk vil hjælpe mig så lad være med at skriv noget overhovedet ..
Svar #5
18. april 2007 af Katrine (Slettet)
I have just recieved a letter from my uncle in America. He writes that he has earned a lot of money recently. He also states that he has inherited some money from an aut, who also gave him the good advice to deposit the money in the bank and then live of the interest.
money er utælleligt, derfor kan du ikke bruge 'them'
renter hedder interest på engelsk, 'the rests' betyder 'hvilene'/'pauserne'.
Even though it was a good advice, my uncle did not think that he would be able to live of the interest. So one day he heard about the bank manager's illegal money transactions.
bank manager skal være i to ord, og du skal huske 's genitiv (ejefald)
He used the information for blackmailing. Of course this was lucky for my uncle, who his whole life had been poor as a church mouse. However, the poor bank manager has had to sell a lot of his beautiful furniture and antiques. I almost pity him/feel sorry for him.
Husk at furniture også er utælleligt, dvs det ikke kan stå i flertal, akkurat som money og advice.
Du manglede en sætning.
Husk at tjekke igennem for stavefejl.
money er utælleligt, derfor kan du ikke bruge 'them'
renter hedder interest på engelsk, 'the rests' betyder 'hvilene'/'pauserne'.
Even though it was a good advice, my uncle did not think that he would be able to live of the interest. So one day he heard about the bank manager's illegal money transactions.
bank manager skal være i to ord, og du skal huske 's genitiv (ejefald)
He used the information for blackmailing. Of course this was lucky for my uncle, who his whole life had been poor as a church mouse. However, the poor bank manager has had to sell a lot of his beautiful furniture and antiques. I almost pity him/feel sorry for him.
Husk at furniture også er utælleligt, dvs det ikke kan stå i flertal, akkurat som money og advice.
Du manglede en sætning.
Husk at tjekke igennem for stavefejl.
Skriv et svar til: Hast
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
