Engelsk

Oversættelse til dansk

02. maj 2007 af deesse (Slettet)
"I have a little idea, a bit like this... If there are people who would be interested in sponsoring a free soup kitchen, we'd start first in Paris and then spread to France's big cities."

Brugbart svar (0)

Svar #1
02. maj 2007 af kraka (Slettet)

#0 prøv selv først, så vil jeg gerne hjælpe dig med at rette det du har lavet så det bliver rigtigt.

Brugbart svar (0)

Svar #2
02. maj 2007 af Bruger slettet (Slettet)

Jeg har en lille ide, noget lignende dette her, Hvis der er folk, der kunne være intereserede i at sponsorere et frit suppekøkken, ville vi starte i Paris og derefter ideen til Frankrigs større byer.

V.h.
Erik Morsing.

Svar #3
02. maj 2007 af deesse (Slettet)

Mange tak for hjælpen :) Det er til en dansk stil, men synes dog at det lyder ret dumt, når man oversætter den fra direkte fra engelsk til dansk, må vel bare ændre lidt i det, uden at ændre betydningen. ;) Tusind tak for hjælpen..

Brugbart svar (0)

Svar #4
02. maj 2007 af Bruger slettet (Slettet)

der skal selvfølgelig stå:
"og derefter føre ideen ud til Frankrigs større byer" -SJUSK fra min side.
Erik Morsing

Brugbart svar (0)

Svar #5
04. maj 2007 af zubi (Slettet)

hej jeg har en oversættelse som jeg slet ikke kan komme igang for er syg... Plz hjælp mig.....

"En britisk økonom har skrevet en bog, hvori han imødegår traditionelle teorier. Lykke, hævder han, ikke bruttonationalproduktet og i endnu mindre grad konkurrenceevnen, bør være den økonomiske politiks altoverskyggende princip. Han underbygger sin teori: på trods af at de vestlige lande har det mindst dobbelt så godt som for 50 år siden, er de ikke mere tilfredse. En af årsagerne hertil er, at velstand bedømmes relativt snarere end absolut. (Hvis kollegaens lønforhøjelse er større end ens egen, formindskes glæden.)
Et rimeligt betalt arbejde, som har plads til stolthed, udfordringer og selvstændighed, bærer lønnen i sig selv og skaber effektive, glade medarbejdere."


Brugbart svar (0)

Svar #6
04. maj 2007 af zubi (Slettet)

jeg har lavet den og skal rettes, plzzzzzzzzz

English:

A British Economist has written a book, in which he contradicts traditional theories. He maintains happiness not the gross domestic product and still in less rank the competition talent, should be the financial politics’ all overshadow principle. He supports his theory: in spite of that the western countries have (mindst dobbelt så godt) as for 50 years ago, aren’t they more satisfied. One of the reasons up to this is that wealth judges relatively rather than absolute. (Whose colleague’s rise is higher than one’s own reduces pleasure.)
A reasonable paid work, which has place to pride, challenges and independency, the salary carries in its own and creates efficient, happy employees.

Skriv et svar til: Oversættelse til dansk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.