Engelsk
Forvirrende engelsk som skal oversættes
21. august 2007 af
LiL-H (Slettet)
Har lidt problemer med at oversætte denne sætning. Jeg synes ikke at det lyder helt korrekt.
Personligt må jeg bare sige her, at jeg ikke tror, der er noget, der bliver bedre, før vi får en klar aftale om, hvem der skal styre landet de næste 4 år.
Mit forslag:
Personally, I just have to say that I do not think that there is something that will improve, until we get an evident agreement on who should run the country the next 4 years.
Personligt må jeg bare sige her, at jeg ikke tror, der er noget, der bliver bedre, før vi får en klar aftale om, hvem der skal styre landet de næste 4 år.
Mit forslag:
Personally, I just have to say that I do not think that there is something that will improve, until we get an evident agreement on who should run the country the next 4 years.
Svar #1
21. august 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Mit forslag:
Personally I have to say here that I do not believe that anything will improve before we get ourselves a firm agreement on who is going to rum the country for the next 4 years.
Personally I have to say here that I do not believe that anything will improve before we get ourselves a firm agreement on who is going to rum the country for the next 4 years.
Svar #2
22. august 2007 af Erik Morsing (Slettet)
der var et stavefejl i mit indlæg, de skal være: "to rule the country"
Skriv et svar til: Forvirrende engelsk som skal oversættes
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
