Engelsk
Engelsk afl. kort oversættelse
08. september 2007 af
dandan (Slettet)
Hej er der ikke nogen som vil være søde og se om jeg har oversat rigtigt, og så er der et par ord, som jeg ikke kunne oversætte, da ordene ikke stod i min ordbog. oversættelsen er fra engelsk til dansk. Her kommer det:
Modern neuroscience has shown that there is no user. “The soul” is, in fact, the information – processing activity of the brain. New imaging techniques have tied every thought and emotion to neural activity. And any change to the brain – from strokes, drugs, electricity or surgery – will literally change your mind. But this understanding has not penetrated the conventional wisdom. We tell people to ”use their brains,” we speculate about brain transplants( which really should be called body transplants) and we express astonishment that meditation, education and psychotherapy can actually change the brain. How else could they work?
Moderne ”neuroscience” har vist sig at der ikke er bruger. Sjælen er, faktisk, informations processen aktivitet af hjernen. Nye forestillings teknologier har bundet tanke og følelse til ”neural” aktivitet. Og hvilke som helst ændring til hjernen – fra slag, stoffer, elektricitet eller kirurgi – vil bogstavelig talt ændre dit sind/forstand. Men denne forståelse har ikke gennemtrængt konventionel/traditionel klogskab. Vi fortæller folk til at ”bruge deres hjerner,” vi spekulere om hjerne transplantationer (som virkelig burde kaldes krop transplantationer) og udtrykke forbløffelse at overvejelse, uddannelse og psykopat kan faktisk ændre hjernen. Hvordan ellers vil de virke?
på forhånd tak:)
Modern neuroscience has shown that there is no user. “The soul” is, in fact, the information – processing activity of the brain. New imaging techniques have tied every thought and emotion to neural activity. And any change to the brain – from strokes, drugs, electricity or surgery – will literally change your mind. But this understanding has not penetrated the conventional wisdom. We tell people to ”use their brains,” we speculate about brain transplants( which really should be called body transplants) and we express astonishment that meditation, education and psychotherapy can actually change the brain. How else could they work?
Moderne ”neuroscience” har vist sig at der ikke er bruger. Sjælen er, faktisk, informations processen aktivitet af hjernen. Nye forestillings teknologier har bundet tanke og følelse til ”neural” aktivitet. Og hvilke som helst ændring til hjernen – fra slag, stoffer, elektricitet eller kirurgi – vil bogstavelig talt ændre dit sind/forstand. Men denne forståelse har ikke gennemtrængt konventionel/traditionel klogskab. Vi fortæller folk til at ”bruge deres hjerner,” vi spekulere om hjerne transplantationer (som virkelig burde kaldes krop transplantationer) og udtrykke forbløffelse at overvejelse, uddannelse og psykopat kan faktisk ændre hjernen. Hvordan ellers vil de virke?
på forhånd tak:)
Svar #1
08. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Moderne ”neuroscience” har vist sig at der ikke er bruger. Sjælen er, i virkeligheden informationsprocessens aktivitet af hjernen. Nye forestillingsteknologier har bundet tanke og følelse til ”neural” aktivitet. Og hvilke som helst ændring til hjernen – fra slag, stoffer, elektricitet eller kirurgi – vil bogstavelig talt ændre dit sind/forstand. Men denne forståelse har ikke gennemtrængt konventionel/traditionel klogskab. Vi siger til folk, at de skal bruge deres hjerner,” vi overvejer hjernetransplantationer (som virkelig burde kaldes kropstransplantationer) og udtrykke forbløffelse, over at uddannelse og psykoterapi faktisk kan ændre hjernen. På hvilken anden måde kunne de virke?
Skriv et svar til: Engelsk afl. kort oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
