Tysk

grammatik

17. september 2007 af ceross (Slettet)
Jeg er ikke særlig god tiltysk gramma ville bare spørger om der ikke var en der gad at hjælpe mig med min stil, bare læse den og understrege mine fejl

Brugbart svar (0)

Svar #1
17. september 2007 af danielruhmann (Slettet)

Fint, at du nu spörger i forum...

Ja, läg din stil op her i träden, sä retter jeg den gerne.

Svar #2
17. september 2007 af ceross (Slettet)

JEg har den som et dokument kan jeg ikke tilnytte den til dig eller kan du ikk skrive din mail til mig. og mange tak for di du vil hjælpe mig

Brugbart svar (0)

Svar #3
17. september 2007 af danielruhmann (Slettet)

Jeg hjälper kun i forum.

Hvis du har den som dokument, sä er alt jo perfekt.
Marker teksten i dit dokument.
Tryk ctrl c (kopier)
Gä herhen for at oprette indläg
Tryk ctrl v (sät ind)

Sä kan jeg ogsä läse teksten og rette den.

Svar #4
17. september 2007 af ceross (Slettet)

ville spørger om dette er oversat rigtig

Dansk:
Den 36 årige Paul Eck fra Østrig arbejder for et firma, som sælger medicin. Da Paul Eck var 6 år, forlod faderen familien, og sønnen har ikke set ham siden. Faderen er gift igen og har en søn med den nye kone. Paul Eck lever et ensom liv og er blevet afhængig af piller. En dag sender hans far ham en invitation til en sejltur på Neusiedler See. Skønt han ikke har lyst, rejser han alligevel derhen. Ved søen finder han nogle dramatiske begivenheder sted.

Deutch:
Der 36 Jährige Paul Eck von dem Österreich arbeitet vor eine Firma, der verkauft die Medizin. Als Paul Eck 6 Jahren war, verließ der Vater Die Familie und der Sohn hat nicht ihn seit gesehen. Der Vater ist wieder geheiratet und hat einen Sohn mit der neuen Ehefrau. Paul Eck führt eine einsam leben und er ist von den Pille abhängig geworden. Einen Tag sendet ihm sein Vater eine Einladung zu einer Segelfahrt an Neusiedler See. Obgleich er keine Lust hat, fährt er dennoch dahin. Bei dem See findet einige dramatische die Ereignis Stelle.

Brugbart svar (0)

Svar #5
17. september 2007 af josemaria (Slettet)

Der Medizin verkauft*

Brugbart svar (0)

Svar #6
17. september 2007 af josemaria (Slettet)

Und seit dem hat der Sohn ihm nicht gesehen*

Brugbart svar (0)

Svar #7
17. september 2007 af josemaria (Slettet)

den Pillen*

Brugbart svar (0)

Svar #8
17. september 2007 af josemaria (Slettet)

Eines Tages* (Fast udtryk på tysk)

Brugbart svar (0)

Svar #9
17. september 2007 af josemaria (Slettet)

Eines Tages sendet sein Vater ihm eine Einladung zu einer Segelfahrt an Neusiedler See. Obgleich er keine Lust HABE, fährt er dennoch dahin. Bei dem See findet einige dramatische Ereignis Stelle.

Svar #10
17. september 2007 af ceross (Slettet)

hvordan kan det være keine lust habe når det er han er det så ikke hat

Brugbart svar (0)

Svar #11
17. september 2007 af josemaria (Slettet)

Ehm.. Jo for fandn. My bad. Det er også ved at blive sent :P

Brugbart svar (0)

Svar #12
18. september 2007 af danielruhmann (Slettet)

Her er en rettet udgave:

Der /36 Jährige/ (36-jährige) Paul Eck /von dem/ (aus) Österreich arbeitet /vor/ (für) eine Firma, der (die) /verkauft die/ Medizin (verkauft).

Als Paul Eck 6 /Jahren/ (Jahre alt) war, verließ der Vater Die (die) Familie und der Sohn hat /nicht/ ihn seit (damals nicht) gesehen.

Der Vater ist wieder geheiratet und hat einen Sohn mit der neuen Ehefrau.

Paul Eck führt eine (ein) einsam (einsames) leben (Leben) und er ist von den Pille (Drogen) abhängig geworden.

Einen (Eines) Tag (Tages) sendet ihm sein Vater eine Einladung zu einer Segelfahrt an (aufm) Neusiedler See.

Obgleich (Obwohl) er keine Lust hat, fährt er dennoch dahin.

Bei dem (Auf dem) See findet (finden) einige dramatische /die/ Ereignis (Ereignisse) Stelle (statt).

Skriv et svar til: grammatik

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.