Engelsk

kort grammatik

25. oktober 2007 af lulu90 (Slettet)
En der lige vil kigge den igennem? :D
Oversæt følgende tekst til dansk.

i 1970'erne fandt en ameriakns læge ud af, at man kunne hjælpe syge ved hjælp af latter. Dengang mente mange at det var noget pjat, men idag er hospitalsklovne anerkendt som et middel til helbredelse, især på børneafdelingerne. Selvom klovnene er populære, og børnene er glade for at møde dem, er det dog endnu ikke alle sygehuse, der får besøg af en klovn. klovnene er stadig ikke med på sygehusbudgetterne, og de er derofr afhængige af, at de får støtte fra sponsorer og fonde..

In the 1970’s an American doctor discovered that one could help sick patients with the help of laughter. At the time many thought that it was nonsense, but today the hospital clowns are approved as a means to recovery, especially on the kidsdepartment.
Even though clowns are popular, and the children are glad to meat them, it is however not all hospitals, that gets a visit from a clown. The clowns are still not (med på sygehusbudgetterne). And therefore they depend on getting support from sponsors and funds.

Brugbart svar (0)

Svar #1
25. oktober 2007 af Erik Morsing (Slettet)

prøv lige at læse den igennem en gang til, så er jeg sikker på, at du vil finde nogle stavefejl

Svar #2
25. oktober 2007 af lulu90 (Slettet)

okay:D pinligt men kan ikke finde dem.. kan du sige hvor jeg skal kigge?

Brugbart svar (0)

Svar #3
25. oktober 2007 af Katrine (Slettet)

kidsdepartment = pediatric ward

even though THE clowns (manglende bestemt artikel)

glad to meat them = meet (meat betyder kød)

aldrig komma foran "that"

that gets = that get (grundet hospitalerne, som er i flertal, derfor skal verbum også være i flertal)


Skriv et svar til: kort grammatik

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.