Engelsk

korte sætninger (oversættelse)

27. november 2007 af *cecilie* (Slettet)
hej, nogle der er gode til engelsk, som lige kan hurtig rette mine sætninger igennem.. det som står i parantes er dem jeg ikke ku oversætte. mange tak på forhånd.

Bestemmende eller parentetisk relativsætning?
Oversæt følgende sætninger og anvend engelsk tegnsætning:

1. Hvad skal vi gøre ved alle de kufferter, der står og fylder op i kælderen?
- What shall we do at all the suitcase, which stands and fill up in the cellar?

2. Kan du ikke give dem, du ikke har brug for, til Frelsens Hær?
- Can you not give them, you not hat use for, to the Salvation Army?

3. Alle lystfiskerne, som var iført gult regntøj og medbragte deres fiskeudstyr, skyndte sig ned til åen for at se kæmpeørreden.
- All the angler, who was dressed in a yellow waterproof clothes/rainwear and bring theirs (fiskeudstyr?), hurry to get down to river to see giant trout.

4. >>Giv mig bare den store makrel, som ligger bagest til højre ved siden af sildene,<< sagde hun.
- >>Give me just the big mackerel, which lie those at the back (ved siden af?) the herring.

5. De tre unge mænd, der står på hjørnet, er medlemmer af The Triads , en bande, som især er kendt for pengeafpresning i Sohos Chinatown.
- They three young men, who stand on the corner, are members of The Triads, a gang, who especially are known for blackmail in Sohos Chinatown.

6. Den indiske filmindustri, som er verdens største, er kun lidt kendt i Europa.
- The Indian film industry, which are biggest in the world, are just little famous in Europe.

7. Salaam Bombay, som handler om børn i Bombays underverden, var den film, der gjorde størst indtryk på kritikerne ved festivalen.
- Salaam Bombay, who is about (om?) children in Bombays underworld, was the film, which doing biggest impression on the critic at the festival.

8. De af øens beboere, som var modstandere af broen, mødte op foran rådhuset tidligt om morgenen.
- (De af?) Islands resident, who was opposed of the bridge, met up in front of the town hall in morning.

9. Skibet, som skulle sejle dem til hovedstaden med deres protester, var blevet beskadiget i nattens løb, hvad der stillede tilhængerne af broen i et dårligt lys.
- The ship, which go for a sail them to capital with their protest, was (blevet beskadiget I nattens løb?), what there decided (tilhængerne?) og the bridge in a bad light.

10. Min kone, der er en fremragende bilist, havde nogle ubehagelige oplevelser med køre læreren, som var fuld af fordomme over for kvindelige bilister, hvad der i øvrigt stadig ikke er ualmindeligt.
- My wife, who is a brilliant car driver, have some of unpleasant experience with driving instructor, who was full of prejudice towards for the female car driver, what (der i øvrigt stadig ikke er ualmindeligt?)

Skriv et svar til: korte sætninger (oversættelse)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.